Translation of "Seine berechtigung haben" in English

Mit Blick auf die Steuerangleichung scheint der Kommissionsvorschlag somit seine Berechtigung zu haben.
Seen from the perspective of tax harmonisation, the Commission's proposal would therefore appear to be justified.
TildeMODEL v2018

In den recht langen Kompositionen scheint alles seinen Platz und auch seine Berechtigung zu haben.
Everything seems to have its place and warranty in the long compositions.
ParaCrawl v7.1

Der ESM kann nur und ausschließlich seine Berechtigung haben, wenn alle Staaten ihre Haushaltsverpflichtungen einhalten und sich zur Sparsamkeit verpflichten.
The ESM can only have its justification if all states meet with their budgetary obligations and agree to implement cost-efficiencies.
Europarl v8

Sollte es aber geschehen, was für bestimmte Gruppen der Gesellschaft seine Berechtigung haben kann, dann finde ich, daß die nationalen Verbraucherorganisationen dafür verantwortlich sein müssen.
But if that should happen, which could be justified for certain groups within society, then I think the national consumer organizations should be responsible for them.
Europarl v8

Wenn also in umfassender Weise Netzwerke gebildet werden sollen, wenn weiter soft law erlassen wird, wenn von der Kommission Auslegungsleitlinien verabschiedet werden, wenn viele Dinge durch Vereinbarung der Beteiligten geregelt werden, dann mag das alles seine Berechtigung haben, es kann aber nicht die Verantwortung des Gesetzgebers beschränken.
If then a comprehensive set of networks is to be formed, if more soft law is enacted, if interpretative guidelines are adopted by the Commission and if many issues are resolved by agreement between the parties concerned, then this may well all be justified, but it cannot impinge on the responsibility of the legislator.
Europarl v8

Er mag ja in den 60er Jahren im Kreml seine Berechtigung gehabt haben, aber im Europa des 21. Jahrhunderts ist er völlig unangebracht.
It may have been appropriate for the Kremlin in the 1960s but it is totally out of place in 21st century Europe.
Europarl v8

Dies mag seine Berechtigung haben für Einsteiger in die sogenannte E-Musik, entspricht aber nicht meiner Vorstellung, was ich musikalisch transportieren möchte.
This might be justifiable for beginners in classical music, but it is not in keeping with my idea of what I want to communicate through music.
ParaCrawl v7.1

Die Erfahrung von Krieg und Gewalt lässt ihn daran zweifeln, dass Vertrauen seine Berechtigung haben kann, Hingabe möglich ist und das Glück nicht bloß eine abstrakte Utopie.
The experience of war and violence leads him to doubt that trust can be justified, that submitting to others is possible, and he sees happiness as merely an abstract and utopian notion.
ParaCrawl v7.1

Das Sprichwort: "In der Kürze liegt die Würze" mag durchaus seine Berechtigung haben, wenn man Witze zu erzählen hat.
The saying that "brevity is the soul of wit" may well be justified when we are recounting witticisms.
ParaCrawl v7.1

Hie und da sammeln wir Unterschriften für oder gegen etwas, was ja mal seine Berechtigung haben kann.
Sometimes we collect signatures for or against something and that can be good.
ParaCrawl v7.1

Nachdem sich der Konsens des Sicherheitsrats als kurzlebig erwiesen hatte, mag das deutsche Zögern im Nachhinein seine Berechtigung gehabt haben.
As the Security Council consensus proved short-lived, the German hesitation in hindsight may have had considerable merit.
ParaCrawl v7.1

Und obgleich dies in Bezug auf die katholische Kirche mit ihrer Klerus-Hierarchie bis hin zum Papst durchaus seine Berechtigung haben mag, ist es doch interessant, dass in der Wittel-Sekte bei diesem Thema die Erwähnung der katholischen Kirche peinlichst vermieden wird.
And although this may be altogether justified with reference to the Catholic church and its clerical hierarchy, extending as far as the Pope, it is nonetheless interesting that the Wittek sect goes to quite painful lengths to avoid mentioning the Catholic church in this connection.
ParaCrawl v7.1

Zur Begründung dessen, daß es vorerst eine derartige Begrenzung der Änderung akzeptierte, unterstrich das Parlament, daß es darum ging, dieses Dossier, das ohne jeden Zweifel seine Berechtigung habe und so dringend sei, daß es keinen weiteren Auf schub dulde, rasch abzuschließen.
Agreeing at this stage to limit the revision in this way, the European Parliament stressed that the aim was to bring this matter rapidly to a close since its justification had been established beyond any doubt and its urgency was such that no further time should be lost.
EUbookshop v2