Übersetzung für "Seine berechtigung haben" in Englisch
Mit
Blick
auf
die
Steuerangleichung
scheint
der
Kommissionsvorschlag
somit
seine
Berechtigung
zu
haben.
Seen
from
the
perspective
of
tax
harmonisation,
the
Commission's
proposal
would
therefore
appear
to
be
justified.
TildeMODEL v2018
In
den
recht
langen
Kompositionen
scheint
alles
seinen
Platz
und
auch
seine
Berechtigung
zu
haben.
Everything
seems
to
have
its
place
and
warranty
in
the
long
compositions.
ParaCrawl v7.1
Der
ESM
kann
nur
und
ausschließlich
seine
Berechtigung
haben,
wenn
alle
Staaten
ihre
Haushaltsverpflichtungen
einhalten
und
sich
zur
Sparsamkeit
verpflichten.
The
ESM
can
only
have
its
justification
if
all
states
meet
with
their
budgetary
obligations
and
agree
to
implement
cost-efficiencies.
Europarl v8
Sollte
es
aber
geschehen,
was
für
bestimmte
Gruppen
der
Gesellschaft
seine
Berechtigung
haben
kann,
dann
finde
ich,
daß
die
nationalen
Verbraucherorganisationen
dafür
verantwortlich
sein
müssen.
But
if
that
should
happen,
which
could
be
justified
for
certain
groups
within
society,
then
I
think
the
national
consumer
organizations
should
be
responsible
for
them.
Europarl v8
Wenn
also
in
umfassender
Weise
Netzwerke
gebildet
werden
sollen,
wenn
weiter
soft
law
erlassen
wird,
wenn
von
der
Kommission
Auslegungsleitlinien
verabschiedet
werden,
wenn
viele
Dinge
durch
Vereinbarung
der
Beteiligten
geregelt
werden,
dann
mag
das
alles
seine
Berechtigung
haben,
es
kann
aber
nicht
die
Verantwortung
des
Gesetzgebers
beschränken.
If
then
a
comprehensive
set
of
networks
is
to
be
formed,
if
more
soft
law
is
enacted,
if
interpretative
guidelines
are
adopted
by
the
Commission
and
if
many
issues
are
resolved
by
agreement
between
the
parties
concerned,
then
this
may
well
all
be
justified,
but
it
cannot
impinge
on
the
responsibility
of
the
legislator.
Europarl v8
Er
mag
ja
in
den
60er
Jahren
im
Kreml
seine
Berechtigung
gehabt
haben,
aber
im
Europa
des
21.
Jahrhunderts
ist
er
völlig
unangebracht.
It
may
have
been
appropriate
for
the
Kremlin
in
the
1960s
but
it
is
totally
out
of
place
in
21st
century
Europe.
Europarl v8
Dies
mag
seine
Berechtigung
haben
für
Einsteiger
in
die
sogenannte
E-Musik,
entspricht
aber
nicht
meiner
Vorstellung,
was
ich
musikalisch
transportieren
möchte.
This
might
be
justifiable
for
beginners
in
classical
music,
but
it
is
not
in
keeping
with
my
idea
of
what
I
want
to
communicate
through
music.
ParaCrawl v7.1
Die
Erfahrung
von
Krieg
und
Gewalt
lässt
ihn
daran
zweifeln,
dass
Vertrauen
seine
Berechtigung
haben
kann,
Hingabe
möglich
ist
und
das
Glück
nicht
bloß
eine
abstrakte
Utopie.
The
experience
of
war
and
violence
leads
him
to
doubt
that
trust
can
be
justified,
that
submitting
to
others
is
possible,
and
he
sees
happiness
as
merely
an
abstract
and
utopian
notion.
ParaCrawl v7.1
Das
Sprichwort:
"In
der
Kürze
liegt
die
Würze"
mag
durchaus
seine
Berechtigung
haben,
wenn
man
Witze
zu
erzählen
hat.
The
saying
that
"brevity
is
the
soul
of
wit"
may
well
be
justified
when
we
are
recounting
witticisms.
ParaCrawl v7.1
Hie
und
da
sammeln
wir
Unterschriften
für
oder
gegen
etwas,
was
ja
mal
seine
Berechtigung
haben
kann.
Sometimes
we
collect
signatures
for
or
against
something
and
that
can
be
good.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
sich
der
Konsens
des
Sicherheitsrats
als
kurzlebig
erwiesen
hatte,
mag
das
deutsche
Zögern
im
Nachhinein
seine
Berechtigung
gehabt
haben.
As
the
Security
Council
consensus
proved
short-lived,
the
German
hesitation
in
hindsight
may
have
had
considerable
merit.
ParaCrawl v7.1
Und
obgleich
dies
in
Bezug
auf
die
katholische
Kirche
mit
ihrer
Klerus-Hierarchie
bis
hin
zum
Papst
durchaus
seine
Berechtigung
haben
mag,
ist
es
doch
interessant,
dass
in
der
Wittel-Sekte
bei
diesem
Thema
die
Erwähnung
der
katholischen
Kirche
peinlichst
vermieden
wird.
And
although
this
may
be
altogether
justified
with
reference
to
the
Catholic
church
and
its
clerical
hierarchy,
extending
as
far
as
the
Pope,
it
is
nonetheless
interesting
that
the
Wittek
sect
goes
to
quite
painful
lengths
to
avoid
mentioning
the
Catholic
church
in
this
connection.
ParaCrawl v7.1
Zur
Begründung
dessen,
daß
es
vorerst
eine
derartige
Begrenzung
der
Änderung
akzeptierte,
unterstrich
das
Parlament,
daß
es
darum
ging,
dieses
Dossier,
das
ohne
jeden
Zweifel
seine
Berechtigung
habe
und
so
dringend
sei,
daß
es
keinen
weiteren
Auf
schub
dulde,
rasch
abzuschließen.
Agreeing
at
this
stage
to
limit
the
revision
in
this
way,
the
European
Parliament
stressed
that
the
aim
was
to
bring
this
matter
rapidly
to
a
close
since
its
justification
had
been
established
beyond
any
doubt
and
its
urgency
was
such
that
no
further
time
should
be
lost.
EUbookshop v2