Translation of "Ihre berechtigung haben" in English
Es
sind
alles
gute
Dinge,
die
ihre
Berechtigung
haben.
These
are
all
good,
legitimate
things.
ParaCrawl v7.1
Dann
werden
sie
immer
ihre
Berechtigung
haben.
Then
they'll
always
have
their
credentials.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
Geschmacksfragen
ihre
Berechtigung
haben,
sind
sie
nicht
sehr
produktiv.
Although
discussions
on
taste
do
have
their
merit,
they
are
not
very
productive.
ParaCrawl v7.1
Daher
muss
deutlich
gemacht
werden,
dass
staatliche
Beihilfen
nur
in
absoluten
Ausnahmefällen
ihre
Berechtigung
haben.
It
is
therefore
important
to
emphasise
that
state
support
can
only
be
justified
in
exceptional
circumstances.
Europarl v8
Wir
glauben,
dass
diese
überzeugte
Mitte
versteht,
dass
beide
Argumente
ihre
Berechtigung
haben.
We
think
these
high-confident
grays
are
folks
who
understand
that
both
arguments
have
merit.
TED2020 v1
Wenn
möglich
werden
dabei
Aqua-Produkte
eingesetzt,
wobei
auch
lösemittelhaltige
Systeme
ihre
Berechtigung
haben.
Aqua
Products
are
used
where
possible,
although
solvent
based
systems
also
have
their
place.
CCAligned v1
Wir
sind
überzeugt,
dass
über
Jahrhunderte
bewährte
Sattelkonstruktionen
heute
mehr
denn
je
ihre
Berechtigung
haben.
Today,
we
are
convinced
that
saddle
construction,
which
has
been
practiced
for
centuries,
is
more
crucial
then
ever.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
bedeutsamer
als
alle
touristischen
Highlights,
die
auch
ihre
Berechtigung
haben.“
This
is
more
important
than
all
the
touristic
attractions,
which
also
have
their
own
value“.
ParaCrawl v7.1
Auch
hier
ist
zu
beachten,
dass
dies
einen
Einfluss
auf
Ihre
Kredit-Berechtigung
haben
werden.
Again
it
should
be
noted
that
this
can
have
an
impact
on
your
loan
entitlement.
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe
nicht,
daß
dieses
Parlament
bei
der
Abstimmung
den
neuen
Medien
-
die
ihre
Berechtigung
haben
und
auch
wahrnehmen
sollen
-
zu
Ungunsten
von
Autoren
zu
einem
neuen
Oklahoma
verhelfen
wird.
When
it
comes
to
the
vote,
I
hope
that
this
Parliament
will
not
help
the
new
forms
of
media
-
which
have
a
role
to
play
and
should
be
able
to
do
so
-
to
strike
it
rich,
at
the
expense
of
authors.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
denke
ich,
dass
strategische
Partnerschaften
ihre
Berechtigung
haben:
natürlich
nicht
mit
der
gesamten
Welt,
aber
mit
den
wichtigsten
Akteuren
der
Welt.
That
is
why
I
think
the
idea
of
strategic
partnerships
is
valid:
not
with
the
whole
world,
of
course,
but
with
the
major
players
in
the
world.
Europarl v8
Es
gibt
natürlich
Fälle,
in
denen
Sonderrichtlinien
ihre
Berechtigung
haben,
auch
wenn
es
um
besondere
Ernährung
geht,
aber
diese
müssen
auf
Gruppen
begrenzt
werden,
bei
denen
es
einen
offenkundigen
besonderen
Bedarf
gibt.
Of
course
there
are
special
cases
where
special
directives
are
in
order,
and
particularly
when
it
comes
to
food,
but
they
must
be
limited
to
groups
which
are
known
to
have
special
needs.
Europarl v8
Auch
wenn
staatliche
Beihilfen
durch
einen
Mitgliedstaat
insbesondere
in
Ausnahmesituationen
ihre
Berechtigung
haben
können,
verfälschen
direkte
Beihilfen
und
diverse
Steuererleichterungen
den
Wettbewerb
und
stehen
damit
im
Widerspruch
zu
den
Prinzipien
des
Binnenmarktes.
Although
aid
granted
by
Member
States
might
be
justified
in
particularly
exceptional
circumstances,
large
amounts
of
aid
and
various
tax
concessions
distort
competition
and
go
against
the
principles
of
the
single
market.
Europarl v8
Es
ist
so,
dass
all
diese
Maßnahmen
ihre
Berechtigung
haben
und,
wie
Sie
erklärten,
dem
allseitigen
Schutz
des
geistigen
Eigentums
dienen.
The
point
is
that
all
those
measures
are
perfectly
valid
and,
as
you
explained,
deal
with
all
the
different
aspects
of
protecting
intellectual
property.
Europarl v8
Später
wurde
zwar
erkannt,
dass
die
Ziele
ihre
Berechtigung
haben,
doch
das
Parlament
und
der
Rat
gelangten
schließlich
zu
der
Ansicht,
dass
die
vorgeschlagene
Maßnahme
nicht
sachdienlich
war.
Subsequently,
while
recognising
that
the
aims
were
sound,
Parliament
and
the
Council
decided
that
the
measure
proposed
was
inappropriate.
Europarl v8
Die
von
Ihnen
gestellten
Fragen
würden
ihre
Berechtigung
haben,
wenn
es
sich
dabei
um
die
Ansichten
der
Gewerkschaften
handeln
würde,
aber
ich
denke,
wir
sollten
die
Gewerkschaften
zunächst
einmal
ihre
Anliegen
selbst
vorbringen
lassen.
The
questions
you
pose
would
be
valid
if
they
were
the
views
of
the
trade
unions
but
I
suppose
we
should
let
the
trade
unions
in
the
first
instance
express
their
own
concerns.
Europarl v8
Wenngleich
bilaterale
Handelsabkommen
ihre
Berechtigung
haben,
sind
es
multilaterale
Handelsverhandlungen
in
einem
multilateralen
Rahmen
für
das
internationale
Handelssystem,
die
unserer
Meinung
nach
am
besten
geeignet
sind,
Gerechtigkeit
und
Ausgewogenheit
in
das
internationale
Handelssystem
zu
bringen.
Whilst
bilateral
trade
agreements
have
their
place,
it
is
multilateral
trade
negotiations
in
a
multilateral
framework
for
the
international
trading
system
that,
in
our
view,
are
best
able
to
bring
equity
and
balance
to
the
international
trading
system.
Europarl v8
Sie
hat
mit
dem
vorliegenden
Bericht
ein
großes
Stück
Arbeit
geleistet,
welches
um
den
Spagat
zwischen
vielen
unterschiedlichen
Interessen,
die
sicher
alle
ihre
Berechtigung
haben,
bemüht
ist.
She
has
done
a
great
piece
of
work
with
this
report,
which
seeks
to
strike
a
balance
between
many
different
interests,
all
of
which
have
something
to
be
said
for
them.
Europarl v8
Beide
Länder
vertreten
ihre
Positionen
standhaft
und
untermauern
sie
auch
mit
Argumenten,
die
aus
der
Sicht
der
jeweiligen
Länder
durchaus
ihre
Berechtigung
haben.
Both
positions
are
firmly
held
and
can
be
buttressed
by
arguments
that
are
valid
from
the
point
of
view
of
the
country
concerned.
News-Commentary v14
Obwohl
diese
asymmetrischen
Auswirkungen
der
EZB-Politik
im
Prinzip
durchaus
ihre
Berechtigung
haben
(da
die
Arbeitslosigkeit
in
der
Peripherie
viel
höher
liegt),
ist
eine
von
den
am
wenigsten
solventen
Ökonomien
getragene
Erholung
in
der
Realität
untragbar.
While
the
asymmetrical
impact
of
the
ECB’s
policy
is
appropriate
in
principle
(because
unemployment
is
much
higher
in
the
periphery),
the
reality
is
that
a
recovery
supported
by
the
least
solvent
economies
is
not
sustainable.
News-Commentary v14
Darüber
hinaus
ist
eine
Gemeinschaftsregelung
naturgemäß
deregulierend,
weil
dadurch
15
unterschiedliche
Vorschriften
in
eine
einzige
umgewandelt
werden,
wogegen
durch
die
nationalen
Regelungen
grundsätzlich
nur
weitere
Maßnahmen
hinzugefügt
werden,
ohne
daß
dafür
andere
entfallen
(selbst
wenn
diese
Maßnahmen
unter
bestimmten
Umständen
auch
ihre
Berechtigung
haben
können,
weil
sie
den
Bürgern
oder
den
Verbrauchern
Nutzen
bringen).
Moreover,
while
Community
rules
tend
to
be
deregulatory,
since
they
seek
to
transform
15
disparate
provisions
into
a
single
regulation,
national
rules
essentially
only
add
new
measures
without
abolishing
any
earlier
ones
(even
if
these
measures
may
also
be
justified
for
the
citizen
or
the
consumer
in
a
given
context).
TildeMODEL v2018
Auch
eine
Prüfung
in
Bezug
auf
die
Vereinbarkeit
mit
einem
offenen,
wettbewerbsfähigen
europäischen
Markt
für
Kredite
könnte
in
der
Zukunft
ihre
Berechtigung
haben.
A
future
examination
may
also
be
warranted
to
assess
compatibility
with
an
open
and
competitive
European
credit
market.
TildeMODEL v2018
In
Einzelfällen,
beispielsweise,
um
den
KMU
die
wirksame
Nutzung
der
elektronischen
Marktplätze
und
des
elektronischen
Beschaffungswesens
zu
erleichtern,
mögen
bewusstseinsbildende
Maßnahmen
noch
ihre
Berechtigung
haben,
sie
reichen
aber
nicht
aus,
um
die
Hemm-
und
Hindernisse
für
eine
produktivere
IKT-Nutzung
aus
dem
Weg
zu
räumen.
Awareness-raising
may
still
be
justified
in
specific
cases,
e.g.
to
facilitate
the
effective
use
of
e-marketplaces
and
public
e-procurement
by
SMEs,
but
is
not
enough
to
address
the
barriers
and
obstacles
to
use
ICT
in
a
more
productive
manner.
TildeMODEL v2018
Durch
die
Erweiterung
der
Union
wird
umso
deutlicher,
dass
die
dieser
Strategie
zugrunde
liegenden
Konzepte
der
Partnerschaft
und
Dezentralisierung
ihre
Berechtigung
haben.
The
enlargement
of
the
EU
only
enhances
the
importance
of
the
concepts
of
partnership
and
decentralisation
that
underlie
this
strategy.
TildeMODEL v2018