Translation of "Sehen sie eine möglichkeit" in English

Was die Lage im Irak anbetrifft, sehen Sie hier eine Möglichkeit einzugreifen?
As for the situation in Iraq, is there any way you could intervene?
Europarl v8

Sir, sehen Sie eine Möglichkeit, dass ich wieder Strafzettel verteilen könnte?
Sir, do you think there's any chance of me being transferred... back to parking violations?
OpenSubtitles v2018

Sehen Sie eine Möglichkeit, den Doktor zu überzeugen?
Do you see any possibility to persuade the doctor?
OpenSubtitles v2018

Sehen Sie eine Möglichkeit, hier wegzukommen?
Do you see a possibility to get away from here?
OpenSubtitles v2018

Sehen Sie eine Möglichkeit, und würden Sie sie uns darlegen?
We are not asking for a detailed month by month analysis.
EUbookshop v2

Sehen Sie das als eine Möglichkeit an?
Does the House think that we can do this?
EUbookshop v2

Sehen Sie eine Möglichkeit, dass House mich als Chef ernst nimmt?
Do you think there's any way House would take me seriously as his boss?
OpenSubtitles v2018

Sehen Sie Spielen als eine Möglichkeit, Geld zu verdienen?
Do you consider gambling a way to make money?
CCAligned v1

Sehen Sie hierfür eine Möglichkeit?
Is this possible?
Europarl v8

Sehen Sie eine andere Möglichkeit?
Are there any other options?
OpenSubtitles v2018

Du musst eine Möglichkeit haben sie sehen, eine Möglichkeit sie verstehen zu können haben.
Um, I, you know, the biggest project, probably, is that we're working on a brand new editor subtitle editor and set of translation tools. I think we already have the best tool out there. And we've learned a lot since we launched in the past year or two about what makes subtitling easy, enjoyable, fast, and how do we make it really easy for people to collaborate with each other, to review each other's work to get subtitles in a very high-level of quality in a very enjoyable way
QED v2.0a

Sehen Sie eine Möglichkeit, wie Trends zu einer Verbesserung des Sozialen führen können?
Speaking of adding value, do you see a way that trends can be harnessed towards social good?
ParaCrawl v7.1

Sehen Sie eine Möglichkeit, die Sendung in weiteren Sprachen anzubieten, dann bitte kontaktiere mich.
Do you see an opportunity to do this broadcast in other languages as well, then please contact me.
ParaCrawl v7.1

Sehen Sie eine Möglichkeit, daß das Parlament im Intranet auch sämtliche Unterlagen im Bereich des Coreper und des Rates einsehen kann?
Do you envisage the possibility of allowing Parliament to inspect all Coreper and Council documents on the Intranet?
Europarl v8

Nun können wir uns sicher alle darauf einigen, dass die EU-Mitgliedstaaten die Grundsätze für eine stabile Währungspolitik, finanzpolitische Verantwortung und ehrliche Buchführung einhalten müssen, aber sehen Sie dies als eine Möglichkeit für die EU, sich Kompetenzen in Bezug auf die Haushalte der Mitgliedstaaten anzueignen, oder werden Sie die wahren Probleme der Länder angehen, welche die Bücher gefälscht und erhebliche Haushaltsdefizite angehäuft haben und sich eben nicht vornehmlich darauf konzentrieren, mehr Kompetenzen im Hinblick auf die Haushalte der Mitgliedstaaten zu erhalten?
Now I am sure we can all agree that the EU Member States must adhere to the principles of sound monetary policy, fiscal responsibility and honest accounting, but do you see this as an opportunity for the EU to gain power over Member State budgets, or will you tackle the real problem of countries that have cooked the books and amassed massive budget deficits, rather than focusing on increasing power over Member State budgets?
Europarl v8

Sehen Sie eine Möglichkeit, sei es im Notenboom-Verfahren oder auf anderem Wege, daß dieses Finanzprotokoll jetzt in dieser verlängerten Form erfüllt werden kann?
Do you see any chance, perhaps by using the Notenboom procedure or some other method, of implementing this extended financial protocol now?
Europarl v8

Sehen Sie eine Möglichkeit, dass die Kommission die Initiative ergreift, eine derartige Börse mit Sitz in Europa anzubieten?
Do you think it possible that the Commission might take the initiative in providing such an exchange with a base in Europe?
Europarl v8

Meine zweite Zusatzfrage lautet: Sehen Sie selbst eine Möglichkeit, dass Italien diesen Beschluss als Vorbild für andere Länder und Regierungen fassen könnte?
The extremely sensitive and important issue of popular approval of the draft Treaty is an issue for the Member States, and each State is governed by different laws. It is not, therefore, a matter on which the Council can give its opinion.
Europarl v8

Sehen Sie eine Möglichkeit, dass wir Verhandlungen mit den Vereinigten Staaten führen, um doch noch eine Einigung über das Kyoto-Protokoll zu erreichen?
Do you believe it would be possible for us to conduct negotiations with the United States, with the aim of still reaching an agreement on the Kyoto Protocol?
Europarl v8

Meine Frage ist: Wie viele Länder sind aus Ihrer Kenntnis der Gegenargumente strikt dagegen, und sehen Sie eine Möglichkeit der Überwindung der Einstimmigkeit?
My question to the President-in-Office is: to his knowledge of the counter-arguments, how many countries firmly oppose this, and does he envisage any possibility of overcoming the barrier of unanimity?
Europarl v8

Meine Frage an Sie ist: Sehen Sie eine Möglichkeit, noch Einfluss zu nehmen, damit dieses einzigartige Diskriminierungsverbot, das es zur Zeit in Europa gibt, auch in die neue Verfassung einfließt?
My question to you is this: do you see any possibility of bringing influence to bear, even at this stage, so that this unique ban on discrimination which currently exists in Europe can be included in the new constitution as well?
Europarl v8

Sehen Sie eine Möglichkeit, dass Sie in diesem bekannten Universum oder in einem alternativen Paralleluniversum, dass Sie mich vielleicht...
Is there any possibility in this noble cosmos... or any alternative parallel cosmos where you might...
OpenSubtitles v2018

Wären Sie bereit, ein solches Protokoll zu unterstützen, und sehen Sie eine Möglichkeit für uns, den besonderen Charakter des Sports zu schützen, ohne, wie Frau Zabell in ihrer Frage ausführte, über eine Rechtsgrundlage zu verfügen?
Would you be prepared to back such a protocol and do you see a way for us to try and protect the specific nature of sport without, as Mrs Zabell asked, having a particular legal competence?
Europarl v8

Sie sehen eine Möglichkeit, die Angemessenheit der ge setzlichen Renten zu bewahren, darin, das Renteneintrittsalter und den Übergang vom Erwerbsleben in den Ruhestand zu flexibilisieren (15.).
In an own-initiative report on adequate pensions adopted by the European Parliament with 453 votes in favour 61 against and 27 abstentions, MEPs began by pointing out that the fundamental responsibility for pensions policy and financing remains with the Member States but that this in no way diminishes the value of the European contribution.
EUbookshop v2

So, sehen Sie eine Möglichkeit das ich später nochmal vorbeikommen kann um Sie mir anzusehen während Sie Ihnen andere Wohnungen zeigen?
So is there any way I could come back later and check it out while you're showing them other places?
OpenSubtitles v2018

Sehen Sie eine Möglichkeit, daß eine Vereinbarung auf der Grundlage der fünf im Ausschuß gebilligten Änderungsanträge geschlossen wird, in der einerseits die Haltung des Parlaments berücksichtigt wird und die andererseits durch das rechtzeitige Inkrafttreten dieser Richtlinie den ersten wichtigen Erfolg des französischen Ratsvorsitzes darstellt?
Do you think that you can secure an agreement, based on the five amendments adopted in committee, which will both respect the views of Parliament and deliver this legislation on time as the first major achievement of the French presidency?
Europarl v8