Übersetzung für "Sehen sie eine möglichkeit" in Englisch
Was
die
Lage
im
Irak
anbetrifft,
sehen
Sie
hier
eine
Möglichkeit
einzugreifen?
As
for
the
situation
in
Iraq,
is
there
any
way
you
could
intervene?
Europarl v8
Sir,
sehen
Sie
eine
Möglichkeit,
dass
ich
wieder
Strafzettel
verteilen
könnte?
Sir,
do
you
think
there's
any
chance
of
me
being
transferred...
back
to
parking
violations?
OpenSubtitles v2018
Sehen
Sie
eine
Möglichkeit,
den
Doktor
zu
überzeugen?
Do
you
see
any
possibility
to
persuade
the
doctor?
OpenSubtitles v2018
Sehen
Sie
eine
Möglichkeit,
hier
wegzukommen?
Do
you
see
a
possibility
to
get
away
from
here?
OpenSubtitles v2018
Sehen
Sie
eine
Möglichkeit,
und
würden
Sie
sie
uns
darlegen?
We
are
not
asking
for
a
detailed
month
by
month
analysis.
EUbookshop v2
Sehen
Sie
das
als
eine
Möglichkeit
an?
Does
the
House
think
that
we
can
do
this?
EUbookshop v2
Sehen
Sie
eine
Möglichkeit,
dass
House
mich
als
Chef
ernst
nimmt?
Do
you
think
there's
any
way
House
would
take
me
seriously
as
his
boss?
OpenSubtitles v2018
Sehen
Sie
Spielen
als
eine
Möglichkeit,
Geld
zu
verdienen?
Do
you
consider
gambling
a
way
to
make
money?
CCAligned v1
Sehen
Sie
hierfür
eine
Möglichkeit?
Is
this
possible?
Europarl v8
Sehen
Sie
eine
andere
Möglichkeit?
Are
there
any
other
options?
OpenSubtitles v2018
Du
musst
eine
Möglichkeit
haben
sie
sehen,
eine
Möglichkeit
sie
verstehen
zu
können
haben.
Um,
I,
you
know,
the
biggest
project,
probably,
is
that
we're
working
on
a
brand
new
editor
subtitle
editor
and
set
of
translation
tools.
I
think
we
already
have
the
best
tool
out
there.
And
we've
learned
a
lot
since
we
launched
in
the
past
year
or
two
about
what
makes
subtitling
easy,
enjoyable,
fast,
and
how
do
we
make
it
really
easy
for
people
to
collaborate
with
each
other,
to
review
each
other's
work
to
get
subtitles
in
a
very
high-level
of
quality
in
a
very
enjoyable
way
QED v2.0a
Sehen
Sie
eine
Möglichkeit,
wie
Trends
zu
einer
Verbesserung
des
Sozialen
führen
können?
Speaking
of
adding
value,
do
you
see
a
way
that
trends
can
be
harnessed
towards
social
good?
ParaCrawl v7.1
Sehen
Sie
eine
Möglichkeit,
die
Sendung
in
weiteren
Sprachen
anzubieten,
dann
bitte
kontaktiere
mich.
Do
you
see
an
opportunity
to
do
this
broadcast
in
other
languages
as
well,
then
please
contact
me.
ParaCrawl v7.1
Sehen
Sie
eine
Möglichkeit,
daß
das
Parlament
im
Intranet
auch
sämtliche
Unterlagen
im
Bereich
des
Coreper
und
des
Rates
einsehen
kann?
Do
you
envisage
the
possibility
of
allowing
Parliament
to
inspect
all
Coreper
and
Council
documents
on
the
Intranet?
Europarl v8
Nun
können
wir
uns
sicher
alle
darauf
einigen,
dass
die
EU-Mitgliedstaaten
die
Grundsätze
für
eine
stabile
Währungspolitik,
finanzpolitische
Verantwortung
und
ehrliche
Buchführung
einhalten
müssen,
aber
sehen
Sie
dies
als
eine
Möglichkeit
für
die
EU,
sich
Kompetenzen
in
Bezug
auf
die
Haushalte
der
Mitgliedstaaten
anzueignen,
oder
werden
Sie
die
wahren
Probleme
der
Länder
angehen,
welche
die
Bücher
gefälscht
und
erhebliche
Haushaltsdefizite
angehäuft
haben
und
sich
eben
nicht
vornehmlich
darauf
konzentrieren,
mehr
Kompetenzen
im
Hinblick
auf
die
Haushalte
der
Mitgliedstaaten
zu
erhalten?
Now
I
am
sure
we
can
all
agree
that
the
EU
Member
States
must
adhere
to
the
principles
of
sound
monetary
policy,
fiscal
responsibility
and
honest
accounting,
but
do
you
see
this
as
an
opportunity
for
the
EU
to
gain
power
over
Member
State
budgets,
or
will
you
tackle
the
real
problem
of
countries
that
have
cooked
the
books
and
amassed
massive
budget
deficits,
rather
than
focusing
on
increasing
power
over
Member
State
budgets?
Europarl v8
Sehen
Sie
eine
Möglichkeit,
sei
es
im
Notenboom-Verfahren
oder
auf
anderem
Wege,
daß
dieses
Finanzprotokoll
jetzt
in
dieser
verlängerten
Form
erfüllt
werden
kann?
Do
you
see
any
chance,
perhaps
by
using
the
Notenboom
procedure
or
some
other
method,
of
implementing
this
extended
financial
protocol
now?
Europarl v8
Sehen
Sie
eine
Möglichkeit,
dass
die
Kommission
die
Initiative
ergreift,
eine
derartige
Börse
mit
Sitz
in
Europa
anzubieten?
Do
you
think
it
possible
that
the
Commission
might
take
the
initiative
in
providing
such
an
exchange
with
a
base
in
Europe?
Europarl v8
Meine
zweite
Zusatzfrage
lautet:
Sehen
Sie
selbst
eine
Möglichkeit,
dass
Italien
diesen
Beschluss
als
Vorbild
für
andere
Länder
und
Regierungen
fassen
könnte?
The
extremely
sensitive
and
important
issue
of
popular
approval
of
the
draft
Treaty
is
an
issue
for
the
Member
States,
and
each
State
is
governed
by
different
laws.
It
is
not,
therefore,
a
matter
on
which
the
Council
can
give
its
opinion.
Europarl v8
Sehen
Sie
eine
Möglichkeit,
dass
wir
Verhandlungen
mit
den
Vereinigten
Staaten
führen,
um
doch
noch
eine
Einigung
über
das
Kyoto-Protokoll
zu
erreichen?
Do
you
believe
it
would
be
possible
for
us
to
conduct
negotiations
with
the
United
States,
with
the
aim
of
still
reaching
an
agreement
on
the
Kyoto
Protocol?
Europarl v8
Meine
Frage
ist:
Wie
viele
Länder
sind
aus
Ihrer
Kenntnis
der
Gegenargumente
strikt
dagegen,
und
sehen
Sie
eine
Möglichkeit
der
Überwindung
der
Einstimmigkeit?
My
question
to
the
President-in-Office
is:
to
his
knowledge
of
the
counter-arguments,
how
many
countries
firmly
oppose
this,
and
does
he
envisage
any
possibility
of
overcoming
the
barrier
of
unanimity?
Europarl v8
Meine
Frage
an
Sie
ist:
Sehen
Sie
eine
Möglichkeit,
noch
Einfluss
zu
nehmen,
damit
dieses
einzigartige
Diskriminierungsverbot,
das
es
zur
Zeit
in
Europa
gibt,
auch
in
die
neue
Verfassung
einfließt?
My
question
to
you
is
this:
do
you
see
any
possibility
of
bringing
influence
to
bear,
even
at
this
stage,
so
that
this
unique
ban
on
discrimination
which
currently
exists
in
Europe
can
be
included
in
the
new
constitution
as
well?
Europarl v8
Sehen
Sie
eine
Möglichkeit,
dass
Sie
in
diesem
bekannten
Universum
oder
in
einem
alternativen
Paralleluniversum,
dass
Sie
mich
vielleicht...
Is
there
any
possibility
in
this
noble
cosmos...
or
any
alternative
parallel
cosmos
where
you
might...
OpenSubtitles v2018
Wären
Sie
bereit,
ein
solches
Protokoll
zu
unterstützen,
und
sehen
Sie
eine
Möglichkeit
für
uns,
den
besonderen
Charakter
des
Sports
zu
schützen,
ohne,
wie
Frau
Zabell
in
ihrer
Frage
ausführte,
über
eine
Rechtsgrundlage
zu
verfügen?
Would
you
be
prepared
to
back
such
a
protocol
and
do
you
see
a
way
for
us
to
try
and
protect
the
specific
nature
of
sport
without,
as
Mrs
Zabell
asked,
having
a
particular
legal
competence?
Europarl v8
Sie
sehen
eine
Möglichkeit,
die
Angemessenheit
der
ge
setzlichen
Renten
zu
bewahren,
darin,
das
Renteneintrittsalter
und
den
Übergang
vom
Erwerbsleben
in
den
Ruhestand
zu
flexibilisieren
(15.).
In
an
own-initiative
report
on
adequate
pensions
adopted
by
the
European
Parliament
with
453
votes
in
favour
61
against
and
27
abstentions,
MEPs
began
by
pointing
out
that
the
fundamental
responsibility
for
pensions
policy
and
financing
remains
with
the
Member
States
but
that
this
in
no
way
diminishes
the
value
of
the
European
contribution.
EUbookshop v2
So,
sehen
Sie
eine
Möglichkeit
das
ich
später
nochmal
vorbeikommen
kann
um
Sie
mir
anzusehen
während
Sie
Ihnen
andere
Wohnungen
zeigen?
So
is
there
any
way
I
could
come
back
later
and
check
it
out
while
you're
showing
them
other
places?
OpenSubtitles v2018
Sehen
Sie
eine
Möglichkeit,
daß
eine
Vereinbarung
auf
der
Grundlage
der
fünf
im
Ausschuß
gebilligten
Änderungsanträge
geschlossen
wird,
in
der
einerseits
die
Haltung
des
Parlaments
berücksichtigt
wird
und
die
andererseits
durch
das
rechtzeitige
Inkrafttreten
dieser
Richtlinie
den
ersten
wichtigen
Erfolg
des
französischen
Ratsvorsitzes
darstellt?
Do
you
think
that
you
can
secure
an
agreement,
based
on
the
five
amendments
adopted
in
committee,
which
will
both
respect
the
views
of
Parliament
and
deliver
this
legislation
on
time
as
the
first
major
achievement
of
the
French
presidency?
Europarl v8