Translation of "Sehen als" in English
Eine
möglichst
deutliche
Qualitätskennzeichnung
dieser
Erzeugnisse
sehen
wir
als
unbedingt
notwendig
an.
We
consider
it
essential
that
such
products
should
be
quality
marked
as
clearly
as
possible.
Europarl v8
Auch
wir
Frauen
sehen
uns
selbst
als
untergeordnete
Männer.
Even
we
women
perceive
ourselves
as
inferior
to
men.
Europarl v8
Die
Bürger
der
Union
sehen
diese
oft
als
ferne
und
bürokratische
Einrichtung.
The
citizens
of
the
Union
often
perceive
it
as
distant
and
bureaucratic.
Europarl v8
Daher
sehen
wir
als
Linke
Ihrem
Programm
zuversichtlich
entgegen.
This
is
why
we,
on
the
Left,
view
your
programme
with
confidence.
Europarl v8
Wir
sehen
das
als
einen
wesentlichen
Bereich
an.
We
consider
this
an
essential
area.
Europarl v8
Aber
das
sehen
wir
als
einen
Prozeß,
der
fortgesetzt
werden
muß.
But
we
see
that
as
an
ongoing
process.
Europarl v8
Das
hat
sie
gesagt,
wir
werden
sehen,
was
als
nächstes
geschieht.
That
is
what
she
said;
we
will
see
what
happens
next.
Europarl v8
Wir
sehen
dies
als
einzige
Lösung
für
die
Zukunft.
That
is
the
only
solution
we
can
see
for
the
future.
Europarl v8
Politiker
sehen
das
nicht
als
Schande
an.
Politicians
do
not
see
any
shame
in
this.
Europarl v8
Sehen
sie
sich
als
Teilnehmer,
als
Mitwirkende
in
einem
einheitlichen
politischen
System?
Do
they
see
themselves
as
participants
and
players
in
one
political
system?
Europarl v8
Wir
selbst
sehen
uns
als
Freunde
des
kubanischen
Volkes.
We
consider
ourselves
friends
of
the
Cuban
people.
Europarl v8
Dennoch
sehen
wir
es
als
notwendig
an,
auch
einige
Top-down-Messungen
beizubehalten.
We
do,
however,
see
a
need
to
maintain
some
top-down
measurements.
Europarl v8
Was
wir
bei
CNN
sehen,
ist
mehr
als
der
Fall
Milosevics.
What
we
are
seeing
on
CNN
is
more
than
the
fall
of
Milosevic.
Europarl v8
Das
sehen
wir
als
einen
Weg,
um
in
diesem
Punkt
voranzukommen.
We
see
this
as
a
way
of
moving
the
issue
forward.
Europarl v8
Unternehmen
sehen
Verlagerungen
üblicherweise
als
Investition
an.
Companies
tend
to
view
relocations
as
an
investment.
Europarl v8
Wir
sehen,
was
jetzt
als
nächstes
im
Kosovo
möglich
ist.
The
next
issue
is
Kosovo,
and
we
are
seeing
what
can
happen
there.
Europarl v8
Die
vorgeschlagene
Interventionspreissenkung
sehen
wir
als
nicht
notwendig
an.
We
consider
the
proposed
reduction
in
the
intervention
price
unnecessary.
Europarl v8
Wir
sehen
das
Parlament
als
einen
der
Mitgestalter
des
weiteren
Reformprozesses.
We
view
Parliament
as
a
co-architect
of
the
continuing
reform
process.
Europarl v8
Wir
sehen
das
Ganze
als
einen
Fall
von
alt
gegen
neu.
We
see
it
as
a
case
of
old
versus
new.
Europarl v8
Wir
sehen
Europa
anders
als
er
es
getan
hat.
His
way
of
seeing
Europe
is
not
the
way
we
see
Europe.
Europarl v8
Andere
sehen
ihn
als
einen
Champion
der
Menschheit.
Others
see
him
as
a
peoples'
champion.
GlobalVoices v2018q4
Sie
sehen
uns
als
Erwachsene,
als
rationale
Erwachsene.
They
see
us
as
adults,
rational
adults.
TED2013 v1.1
Wir
sehen
es
als
einmalige
Gelegenheit.
We
see
it
as
a
window
of
opportunity.
TED2013 v1.1
Kann
irgendjemand
etwas
anderes
sehen,
als
dass
die
Linke
länger
ist?
Can
anybody
see
anything
but
the
left
one
being
longer?
TED2013 v1.1
Diese
Schimpansen
benutzen
Werkzeuge
und
wir
sehen
das
als
Zeichen
ihrer
Intelligenz.
Now
these
chimpanzees
are
using
tools,
and
we
take
that
as
a
sign
of
their
intelligence.
TED2020 v1
Denn
sie
sehen
unser
Nichtstun
als
ihre
Chance.
Because
they
see
our
passivity
as
their
opportunity.
TED2020 v1