Translation of "Sehen als" in English

Eine möglichst deutliche Qualitätskennzeichnung dieser Erzeugnisse sehen wir als unbedingt notwendig an.
We consider it essential that such products should be quality marked as clearly as possible.
Europarl v8

Auch wir Frauen sehen uns selbst als untergeordnete Männer.
Even we women perceive ourselves as inferior to men.
Europarl v8

Die Bürger der Union sehen diese oft als ferne und bürokratische Einrichtung.
The citizens of the Union often perceive it as distant and bureaucratic.
Europarl v8

Daher sehen wir als Linke Ihrem Programm zuversichtlich entgegen.
This is why we, on the Left, view your programme with confidence.
Europarl v8

Wir sehen das als einen wesentlichen Bereich an.
We consider this an essential area.
Europarl v8

Aber das sehen wir als einen Prozeß, der fortgesetzt werden muß.
But we see that as an ongoing process.
Europarl v8

Das hat sie gesagt, wir werden sehen, was als nächstes geschieht.
That is what she said; we will see what happens next.
Europarl v8

Wir sehen dies als einzige Lösung für die Zukunft.
That is the only solution we can see for the future.
Europarl v8

Politiker sehen das nicht als Schande an.
Politicians do not see any shame in this.
Europarl v8

Sehen sie sich als Teilnehmer, als Mitwirkende in einem einheitlichen politischen System?
Do they see themselves as participants and players in one political system?
Europarl v8

Wir selbst sehen uns als Freunde des kubanischen Volkes.
We consider ourselves friends of the Cuban people.
Europarl v8

Dennoch sehen wir es als notwendig an, auch einige Top-down-Messungen beizubehalten.
We do, however, see a need to maintain some top-down measurements.
Europarl v8

Was wir bei CNN sehen, ist mehr als der Fall Milosevics.
What we are seeing on CNN is more than the fall of Milosevic.
Europarl v8

Das sehen wir als einen Weg, um in diesem Punkt voranzukommen.
We see this as a way of moving the issue forward.
Europarl v8

Unternehmen sehen Verlagerungen üblicherweise als Investition an.
Companies tend to view relocations as an investment.
Europarl v8

Wir sehen, was jetzt als nächstes im Kosovo möglich ist.
The next issue is Kosovo, and we are seeing what can happen there.
Europarl v8

Die vorgeschlagene Interventionspreissenkung sehen wir als nicht notwendig an.
We consider the proposed reduction in the intervention price unnecessary.
Europarl v8

Wir sehen das Parlament als einen der Mitgestalter des weiteren Reformprozesses.
We view Parliament as a co-architect of the continuing reform process.
Europarl v8

Wir sehen das Ganze als einen Fall von alt gegen neu.
We see it as a case of old versus new.
Europarl v8

Wir sehen Europa anders als er es getan hat.
His way of seeing Europe is not the way we see Europe.
Europarl v8

Andere sehen ihn als einen Champion der Menschheit.
Others see him as a peoples' champion.
GlobalVoices v2018q4

Sie sehen uns als Erwachsene, als rationale Erwachsene.
They see us as adults, rational adults.
TED2013 v1.1

Wir sehen es als einmalige Gelegenheit.
We see it as a window of opportunity.
TED2013 v1.1

Kann irgendjemand etwas anderes sehen, als dass die Linke länger ist?
Can anybody see anything but the left one being longer?
TED2013 v1.1

Diese Schimpansen benutzen Werkzeuge und wir sehen das als Zeichen ihrer Intelligenz.
Now these chimpanzees are using tools, and we take that as a sign of their intelligence.
TED2020 v1

Denn sie sehen unser Nichtstun als ihre Chance.
Because they see our passivity as their opportunity.
TED2020 v1