Translation of "Segen erteilen" in English

Ja, ich möchte euch beiden gerne meinen Segen erteilen.
I would give you my blessing. I bet he's your favorite.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie den Dreh raushaben, können Sie sogar Segen erteilen.
Once you get the hang of it you might even throw in a blessing.
OpenSubtitles v2018

Möge der Herr in seiner Güte diesem Bund seinen Segen erteilen.
May the Lord in His goodness strengthen your consent and fill you both with His blessings.
OpenSubtitles v2018

Möge der allmächtige Gott euch sein Segen erteilen.
May almighty God grant you his blessings.
OpenSubtitles v2018

Nun werde ich euch den Segen erteilen.
And now I will give you my blessing.
ParaCrawl v7.1

Und dazu möchte ich euch den Segen erteilen.
And therefore I would like to give you my blessing.
ParaCrawl v7.1

Es ist ein Segen, den du erteilen sollst.
It is a blessing you are to give.
ParaCrawl v7.1

Ich – und ihr in der Stille – werde ihnen den Segen erteilen.
I will give – with you in silence – my blessing to them.
ParaCrawl v7.1

Und ich möchte allen den Segen erteilen.
And I would like to give you all my blessing.
ParaCrawl v7.1

Ich bat sie, allen Menschen ihren Segen zu erteilen, was Sie auch tat.
I asked her to bless everyone, which She did.
ParaCrawl v7.1

Es gab aber eine Minderheit, der hätte der Papst auch den apostolischen Segen erteilen können, sie hätte trotzdem für diesen Krieg gestimmt, weil sie keine Koalition der Willigen, sondern eine Koalition der Mutwilligen geschlossen hatte, die diesen Krieg unter allen Umständen wollte.
There was, though, also a minority, to which the Pope could have given his apostolic blessing, had they nonetheless voted for this war because they had forged a coalition - not of the willing, but of the wilful - which wanted this war to happen come what may.
Europarl v8

Vor dem Ausschuss für bürgerliche Freiheiten verschanzte sich die EZB in Gestalt ihres Präsidenten, Herrn Trichet, hinter den Vertraulichkeitsvereinbarungen zwischen den zehn Banken und behauptete ferner, gar nicht imstande gewesen zu sein, SWIFT seinen Segen zu erteilen, weil dies nicht in ihrer Macht gestanden habe.
Before the Committee on Civil Liberties, the ECB, through its president, Mr Trichet, sheltered behind the confidentiality agreement among the ten banks and also claimed that it had not been able to give SWIFT its blessing because that was not within its power.
Europarl v8

Und nun möchte ich euch den Segen erteilen, auf dass der Herr durch eure Hände weiter Wunder wirken kann.
I would now like to give you my blessing, so that the Lord can continue to work miracles through your hands.
ParaCrawl v7.1

Wie es auch immer sei, diese Überlegungen trugen zu dem langjährigen Brauch bei, während der Aussetzung meist keinen Segen zu erteilen.
Whatever the reason, these ideas contributed to the longstanding custom of not imparting most blessings during exposition.
ParaCrawl v7.1

Jetzt werde ich euch und der ganzen Welt, allen Männern und Frauen guten Willens, den Segen erteilen.
Now I will give the Blessing to you and to the whole world, to all men and women of good will.
CCAligned v1

In jüngsten Jahren haben einige Liturgiker darum gebeten, dass die frühere Praxis, während der Aussetzung keinen Segen zu erteilen, wieder hergestellt werde.
In recent years some liturgists have requested that the earlier practice of no blessings during exposition be restored.
ParaCrawl v7.1

Und während ich die Freude habe, euch und euren Gemeinschaften meinen Segen zu erteilen, bitte ich euch, nicht zu vergessen, für mich zu beten.
And while I have the joy of imparting my blessing to you and your communities, I ask that you please, not forget to pray for me.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Funktion, um zu enden war im Begriff und der Priester nahm das Heiligste Sakrament, um den Segen zu erteilen, Ganze zu einem Zug sah das Herr Gesù mit dem derselbe Aussehen, das im Bild hat.
When the function was about to end and the priest took the Holy Sacrament to impart the benediction, everything to a line I saw the Mr. Jesus with the same aspect that has in the image.
ParaCrawl v7.1

Mit diesen Wünschen ist es mir eine Freude, Ihnen allen den Apostolischen Segen zu erteilen als Unterpfand vor Gott für alles Gute, Glück und Fortschritt.
With these good wishes, I gladly impart to all of you my Apostolic Blessing, imploring God to grant you every gift of happiness and well-being.
ParaCrawl v7.1

Zur Besiegelung dieses Wunsches möchte ich Ihnen allen, Ihren Angehörigen und Mitarbeitern den Apostolischen Segen erteilen.
To seal this wish I willingly impart to all of you, to your families and collaborators, the Apostolic Blessing.
ParaCrawl v7.1

Das ist die Macht und die Gnade des Heiligen Geistes, den wir zum Abschluss unserer Ansprache anrufen wollen, indem wir Eurer Heiligkeit unsere Dankbarkeit zum Ausdruck bringen und Ihnen allen unseren Segen erteilen:
Such is the power and grace of the holy Spirit, whom we invoke as we conclude our address, extending to Your Holiness our gratitude and to each of you our blessings:
ParaCrawl v7.1

So erklärt sich die Geste des Bischofs, der sich ihr nähert, um ihr die Palme zu übergeben, gleichsam als wollte er ihrem mutigen Entschluß seinen Segen erteilen.
This would explain the prelate’s gesture in offering the palm to her, as if to bless her courageous decision.
ParaCrawl v7.1

Ich habe vier von ihnen aus dem Bistum Rom gebeten, mit ans Fenster zu treten, um mit mir zusammen den Segen zu erteilen.
I asked four of them from the Diocese of Rome to come forward and join me in giving the blessing.
ParaCrawl v7.1

Und ich freue mich, als Zeichen meiner Zuneigung jedem von euch, euren Lieben und den euch anvertrauten Gemeinschaften den trostreichen Apostolischen Segen zu erteilen.
And, as a pledge of my affection, I gladly impart to each one of you, to your loved ones and to all the communities entrusted to you, the comfort of the Apostolic Blessing.
ParaCrawl v7.1

Indem ich von Gott diese Sorge, Quelle des Friedens und Wohlstands, für die zahllosen in der Landwirtschaft tätigen Familien erbitte, will ich allen zum Abschluß dieser Begegnung einen Apostolischen Segen erteilen.
As I implore this visit from God, source of prosperity and peace for the countless families who work in the rural world, I would like to impart an Apostolic Blessing to everyone at the end of this meeting.
ParaCrawl v7.1

Ich lade die Bischöfe von Panama ein, hierher zu kommen, um gemeinsam mit mir den Segen zu erteilen.
I invite the Bishops of Panama to approach, and to join me in giving the blessing.
ParaCrawl v7.1

Wenn sie sehen, dass ihr gute Samen gesät habt, werden euch alle Himmelsbrüder ihren Segen erteilen, damit dieser Samen wächst und gute Früchte trägt.
When they see that you have sown good seeds, all heavenly brothers will send their blessings so that these good seeds may come to grow and give good fruit.
ParaCrawl v7.1

Jetzt möchte ich Ihnen allen und all denen, die Sie hier vertreten, der ganzen Welt des Sports, denen, die sich auf die nächsten Olympischen Spiele vorbereiten, den Segen des Herrn erteilen.
Now I would like to give to you all, to all those whom you represent, and to the whole of the sports world, to those preparing for the next Olympic Games, the Lord’s blessing.
ParaCrawl v7.1

Am Weihnachtstag möchte ich auf besondere Weise meinen mütterlichen Segen den Müttern erteilen, und allen anderen wird Jesus Seinen Segen erteilen.
I wish in a special way on Christmas Day to give mothers my own special motherly blessing, and Jesus will bless the rest with His own blessing.
ParaCrawl v7.1