Übersetzung für "Segen erteilen" in Englisch
Ja,
ich
möchte
euch
beiden
gerne
meinen
Segen
erteilen.
I
would
give
you
my
blessing.
I
bet
he's
your
favorite.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
den
Dreh
raushaben,
können
Sie
sogar
Segen
erteilen.
Once
you
get
the
hang
of
it
you
might
even
throw
in
a
blessing.
OpenSubtitles v2018
Möge
der
Herr
in
seiner
Güte
diesem
Bund
seinen
Segen
erteilen.
May
the
Lord
in
His
goodness
strengthen
your
consent
and
fill
you
both
with
His
blessings.
OpenSubtitles v2018
Möge
der
allmächtige
Gott
euch
sein
Segen
erteilen.
May
almighty
God
grant
you
his
blessings.
OpenSubtitles v2018
Nun
werde
ich
euch
den
Segen
erteilen.
And
now
I
will
give
you
my
blessing.
ParaCrawl v7.1
Und
dazu
möchte
ich
euch
den
Segen
erteilen.
And
therefore
I
would
like
to
give
you
my
blessing.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ein
Segen,
den
du
erteilen
sollst.
It
is
a
blessing
you
are
to
give.
ParaCrawl v7.1
Ich
–
und
ihr
in
der
Stille
–
werde
ihnen
den
Segen
erteilen.
I
will
give
–
with
you
in
silence
–
my
blessing
to
them.
ParaCrawl v7.1
Und
ich
möchte
allen
den
Segen
erteilen.
And
I
would
like
to
give
you
all
my
blessing.
ParaCrawl v7.1
Ich
bat
sie,
allen
Menschen
ihren
Segen
zu
erteilen,
was
Sie
auch
tat.
I
asked
her
to
bless
everyone,
which
She
did.
ParaCrawl v7.1
Es
gab
aber
eine
Minderheit,
der
hätte
der
Papst
auch
den
apostolischen
Segen
erteilen
können,
sie
hätte
trotzdem
für
diesen
Krieg
gestimmt,
weil
sie
keine
Koalition
der
Willigen,
sondern
eine
Koalition
der
Mutwilligen
geschlossen
hatte,
die
diesen
Krieg
unter
allen
Umständen
wollte.
There
was,
though,
also
a
minority,
to
which
the
Pope
could
have
given
his
apostolic
blessing,
had
they
nonetheless
voted
for
this
war
because
they
had
forged
a
coalition
-
not
of
the
willing,
but
of
the
wilful
-
which
wanted
this
war
to
happen
come
what
may.
Europarl v8
Vor
dem
Ausschuss
für
bürgerliche
Freiheiten
verschanzte
sich
die
EZB
in
Gestalt
ihres
Präsidenten,
Herrn
Trichet,
hinter
den
Vertraulichkeitsvereinbarungen
zwischen
den
zehn
Banken
und
behauptete
ferner,
gar
nicht
imstande
gewesen
zu
sein,
SWIFT
seinen
Segen
zu
erteilen,
weil
dies
nicht
in
ihrer
Macht
gestanden
habe.
Before
the
Committee
on
Civil
Liberties,
the
ECB,
through
its
president,
Mr
Trichet,
sheltered
behind
the
confidentiality
agreement
among
the
ten
banks
and
also
claimed
that
it
had
not
been
able
to
give
SWIFT
its
blessing
because
that
was
not
within
its
power.
Europarl v8
Und
nun
möchte
ich
euch
den
Segen
erteilen,
auf
dass
der
Herr
durch
eure
Hände
weiter
Wunder
wirken
kann.
I
would
now
like
to
give
you
my
blessing,
so
that
the
Lord
can
continue
to
work
miracles
through
your
hands.
ParaCrawl v7.1
Wie
es
auch
immer
sei,
diese
Überlegungen
trugen
zu
dem
langjährigen
Brauch
bei,
während
der
Aussetzung
meist
keinen
Segen
zu
erteilen.
Whatever
the
reason,
these
ideas
contributed
to
the
longstanding
custom
of
not
imparting
most
blessings
during
exposition.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
werde
ich
euch
und
der
ganzen
Welt,
allen
Männern
und
Frauen
guten
Willens,
den
Segen
erteilen.
Now
I
will
give
the
Blessing
to
you
and
to
the
whole
world,
to
all
men
and
women
of
good
will.
CCAligned v1
In
jüngsten
Jahren
haben
einige
Liturgiker
darum
gebeten,
dass
die
frühere
Praxis,
während
der
Aussetzung
keinen
Segen
zu
erteilen,
wieder
hergestellt
werde.
In
recent
years
some
liturgists
have
requested
that
the
earlier
practice
of
no
blessings
during
exposition
be
restored.
ParaCrawl v7.1
Und
während
ich
die
Freude
habe,
euch
und
euren
Gemeinschaften
meinen
Segen
zu
erteilen,
bitte
ich
euch,
nicht
zu
vergessen,
für
mich
zu
beten.
And
while
I
have
the
joy
of
imparting
my
blessing
to
you
and
your
communities,
I
ask
that
you
please,
not
forget
to
pray
for
me.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Funktion,
um
zu
enden
war
im
Begriff
und
der
Priester
nahm
das
Heiligste
Sakrament,
um
den
Segen
zu
erteilen,
Ganze
zu
einem
Zug
sah
das
Herr
Gesù
mit
dem
derselbe
Aussehen,
das
im
Bild
hat.
When
the
function
was
about
to
end
and
the
priest
took
the
Holy
Sacrament
to
impart
the
benediction,
everything
to
a
line
I
saw
the
Mr.
Jesus
with
the
same
aspect
that
has
in
the
image.
ParaCrawl v7.1
Mit
diesen
Wünschen
ist
es
mir
eine
Freude,
Ihnen
allen
den
Apostolischen
Segen
zu
erteilen
als
Unterpfand
vor
Gott
für
alles
Gute,
Glück
und
Fortschritt.
With
these
good
wishes,
I
gladly
impart
to
all
of
you
my
Apostolic
Blessing,
imploring
God
to
grant
you
every
gift
of
happiness
and
well-being.
ParaCrawl v7.1
Zur
Besiegelung
dieses
Wunsches
möchte
ich
Ihnen
allen,
Ihren
Angehörigen
und
Mitarbeitern
den
Apostolischen
Segen
erteilen.
To
seal
this
wish
I
willingly
impart
to
all
of
you,
to
your
families
and
collaborators,
the
Apostolic
Blessing.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
die
Macht
und
die
Gnade
des
Heiligen
Geistes,
den
wir
zum
Abschluss
unserer
Ansprache
anrufen
wollen,
indem
wir
Eurer
Heiligkeit
unsere
Dankbarkeit
zum
Ausdruck
bringen
und
Ihnen
allen
unseren
Segen
erteilen:
Such
is
the
power
and
grace
of
the
holy
Spirit,
whom
we
invoke
as
we
conclude
our
address,
extending
to
Your
Holiness
our
gratitude
and
to
each
of
you
our
blessings:
ParaCrawl v7.1
So
erklärt
sich
die
Geste
des
Bischofs,
der
sich
ihr
nähert,
um
ihr
die
Palme
zu
übergeben,
gleichsam
als
wollte
er
ihrem
mutigen
Entschluß
seinen
Segen
erteilen.
This
would
explain
the
prelate’s
gesture
in
offering
the
palm
to
her,
as
if
to
bless
her
courageous
decision.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
vier
von
ihnen
aus
dem
Bistum
Rom
gebeten,
mit
ans
Fenster
zu
treten,
um
mit
mir
zusammen
den
Segen
zu
erteilen.
I
asked
four
of
them
from
the
Diocese
of
Rome
to
come
forward
and
join
me
in
giving
the
blessing.
ParaCrawl v7.1
Und
ich
freue
mich,
als
Zeichen
meiner
Zuneigung
jedem
von
euch,
euren
Lieben
und
den
euch
anvertrauten
Gemeinschaften
den
trostreichen
Apostolischen
Segen
zu
erteilen.
And,
as
a
pledge
of
my
affection,
I
gladly
impart
to
each
one
of
you,
to
your
loved
ones
and
to
all
the
communities
entrusted
to
you,
the
comfort
of
the
Apostolic
Blessing.
ParaCrawl v7.1
Indem
ich
von
Gott
diese
Sorge,
Quelle
des
Friedens
und
Wohlstands,
für
die
zahllosen
in
der
Landwirtschaft
tätigen
Familien
erbitte,
will
ich
allen
zum
Abschluß
dieser
Begegnung
einen
Apostolischen
Segen
erteilen.
As
I
implore
this
visit
from
God,
source
of
prosperity
and
peace
for
the
countless
families
who
work
in
the
rural
world,
I
would
like
to
impart
an
Apostolic
Blessing
to
everyone
at
the
end
of
this
meeting.
ParaCrawl v7.1
Ich
lade
die
Bischöfe
von
Panama
ein,
hierher
zu
kommen,
um
gemeinsam
mit
mir
den
Segen
zu
erteilen.
I
invite
the
Bishops
of
Panama
to
approach,
and
to
join
me
in
giving
the
blessing.
ParaCrawl v7.1
Wenn
sie
sehen,
dass
ihr
gute
Samen
gesät
habt,
werden
euch
alle
Himmelsbrüder
ihren
Segen
erteilen,
damit
dieser
Samen
wächst
und
gute
Früchte
trägt.
When
they
see
that
you
have
sown
good
seeds,
all
heavenly
brothers
will
send
their
blessings
so
that
these
good
seeds
may
come
to
grow
and
give
good
fruit.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
möchte
ich
Ihnen
allen
und
all
denen,
die
Sie
hier
vertreten,
der
ganzen
Welt
des
Sports,
denen,
die
sich
auf
die
nächsten
Olympischen
Spiele
vorbereiten,
den
Segen
des
Herrn
erteilen.
Now
I
would
like
to
give
to
you
all,
to
all
those
whom
you
represent,
and
to
the
whole
of
the
sports
world,
to
those
preparing
for
the
next
Olympic
Games,
the
Lord’s
blessing.
ParaCrawl v7.1
Am
Weihnachtstag
möchte
ich
auf
besondere
Weise
meinen
mütterlichen
Segen
den
Müttern
erteilen,
und
allen
anderen
wird
Jesus
Seinen
Segen
erteilen.
I
wish
in
a
special
way
on
Christmas
Day
to
give
mothers
my
own
special
motherly
blessing,
and
Jesus
will
bless
the
rest
with
His
own
blessing.
ParaCrawl v7.1