Translation of "Schwierigkeiten zu bereiten" in English

Es scheint dir keine Schwierigkeiten zu bereiten, dich auf Französisch zu verständigen.
You don't seem to have any problem communicating in French.
Tatoeba v2021-03-10

Sonst bin ich gezwungen, Ihnen Schwierigkeiten zu bereiten.
Otherwise I'm gonna have to make things difficult for you.
OpenSubtitles v2018

Das hier reicht, um vielen wichtigen Leuten Schwierigkeiten zu bereiten.
Enough in here to get a lot of important people in a lot of trouble.
OpenSubtitles v2018

Dieser Punkt scheint keine Schwierigkeiten zu bereiten und sollte positiv entschieden werden;
This point did not seem to raise any difficulties and should meet with a positive response,
EUbookshop v2

Man sagt, es könnte auch sein, um mir Schwierigkeiten zu bereiten.
Word is... might even cause me some trouble.
OpenSubtitles v2018

Aber die Verfolger versuchten mit allen Mitteln, ihnen Schwierigkeiten zu bereiten.
However, the persecutors tried all means to create problems for them.
ParaCrawl v7.1

Ihre Aufgabe besteht darin, falsche Aufträge zu erteilen, um dem Konkurrenzunternehmen Schwierigkeiten zu bereiten.
Their job is to make fake orders, in order to cause trouble for the rival company.
Tatoeba v2021-03-10

Die Übernahme des gemeinschaftlichen Besitzstands im Verkehrsbereich durch die Beitrittsanwärter scheint keine größeren Schwierigkeiten zu bereiten.
Adoption of the Community transport acquis does not appear to be posing any major problems for the candidate countries.
TildeMODEL v2018

Viele Faulenzer, die nichts Besseres zu tun haben, als Schwierigkeiten zu bereiten!
A lot of layabouts with nothing better to do than to cause trouble!
OpenSubtitles v2018

Obwohl immer wieder zurückgewiesen, versucht das chinesische Konsulat weiter, der Veranstaltung Schwierigkeiten zu bereiten.
Having been repeatedly rebuffed, the Chinese Consulate still tries to create trouble for the event.
ParaCrawl v7.1

Chen Youliangs Rebellen fuhren fort, weiterhin Unruhe zu stiften und dem Kaiser Schwierigkeiten zu bereiten.
Chen Youliang’s rebel forces continued to make trouble for the Emperor.
ParaCrawl v7.1

Gib auf, dir mit Aburteilungen, die du ausfertigst, Schwierigkeiten zu bereiten.
Cease from hampering yourself with judgments you make.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, ich habe diese Änderungsanträge heute morgen nicht in der Absicht eingereicht, dem Haus Schwierigkeiten zu bereiten.
Mr President, I did not table these amendments this morning to create any trouble for this House.
Europarl v8

Das vorgestern von den Außenministern angenommene Dokument der Union hat bewiesen, dass auf unserem Kontinent Spaltungen vermieden werden können, die Saddam Hussein ausnutzen könnte, um Zeit zu gewinnen und den Vereinten Nationen weitere Schwierigkeiten zu bereiten.
The Union's document, approved by the Foreign Affairs Ministers the other day, is evidence that divisions can be avoided in our continent, divisions which Saddam Hussein could exploit to gain time and to create further setbacks for the United Nations.
Europarl v8

Wie ich in meinen einleitenden Bemerkungen sagte, ist die Kommission bereit, den vom Parlament vorgelegten Vorschlag zu akzeptieren, weil dies der Wiederauffüllung des Aalbestands in einer Art und Weise dient, die zu Ergebnissen führen würde, ohne dem Sektor selbst zu große Schwierigkeiten zu bereiten.
As I said in my opening remarks, the Commission is willing to accept the proposal Parliament presented to it, since that would work towards replenishing eel stocks in a way that would produce results without too much difficulty for the sector itself.
Europarl v8

Um jedoch den Mitgliedstaaten möglichst wenig Schwierigkeiten zu bereiten, die einigen durch die Anhebung ihrer nationalen Sätze entstehen würden, um den neuen Mindestsatz zu erreichen, wurden Übergangszeiträume bis zum 1. Januar 2011 vorgeschlagen.
However, in order to ease the difficulties that some Member States may have in increasing their national rates to meet the revalorised minimum, transitional periods have been proposed until 1 January 2011.
Europarl v8

Die Verwendung des in der Richtlinie 94/11 vorgesehenen Piktogramms "Textil" scheint keine Schwierigkeiten zu bereiten.
The uses of the "textile" pictogram, as provided for in Directive 94/11, does not seem to pose any problems.
TildeMODEL v2018

Außerdem scheinen einige der juristischen Konzepte, wie Beweislast, mittelbare Diskriminierung und Belästigung, Schwierigkeiten zu bereiten.
Some of the legal concepts, such as burden of proof, indirect discrimination and harassment seem also to be causing difficulties.
TildeMODEL v2018

Nachdem anerkannt wurde, daß Kernkraftwerke in der größtmöglichen Entfernung von Regionen mit ho her Bevölkerungsdichte gebaut werden müssen, kann nicht hingenommen werden, daß Mitgliedstaaten ver suchen, ihre Kraftwerke in der Nähe der Grenzen zu anderen Mitgliedstaaten zu errichten und diesen da durch Schwierigkeiten zu bereiten.
French and British, Liberals and Conservatives have agreed, in spite of our differences, to meet regularly within this Parliament in order to air our differing views, explain them and seek solutions to them together.
EUbookshop v2

Ich weiß, und ich habe wirklich auf etwas Geburtstagssex gehofft, da wir es nicht mehr miteinander getan haben, seit der Laden anfing, euch solche Schwierigkeiten zu bereiten.
I know, and I was really looking forward to some birthday sex since we haven't really connected that way since the shop started giving you guys so much trouble.
OpenSubtitles v2018

Auf den ersten Blick scheint die Verabschiedung des Kommissionsvorschlags für eine zehnte Richtlinie weniger Schwierigkeiten zu bereiten, vor allem weil sie die Frage unter Bezugnahme auf die bereits für inländische Verschmelzungen geltenden Vorschriften regeln könnte.
On the face of it, adoption of the Commission's proposal for a tenth Directive seems to pose fewer difficulties especially as it could, to a very large extent, settle the matter by reference to the rules already in force on internal mergers.
EUbookshop v2

Die erreichte Rekordhöhe bei der Kapazitätsaus­lastung in der Industrie scheint einer Beschäftigungausweitung keine unüberwindlichen Schwierigkeiten zu bereiten.
The record level reached in capacity utilization in industry seems to be causing no insuperable difficulties to an expansion of employ­ment.
EUbookshop v2

Sie bilden auch relativ lange Verbindungsstellen, welche schon wegen ihrer Länge aber auch wegen ihrer Struktur dazu neigen in der Verarbeitung der verbundenen Faserverbände Schwierigkeiten zu bereiten.
They also form relatively-long binding points, which tend to produce difficulties during the processing of the bound fiber bundles mainly because of their length, but also because of their structure.
EuroPat v2