Translation of "Schwierigkeiten zu bereiten" in English
Es
scheint
dir
keine
Schwierigkeiten
zu
bereiten,
dich
auf
Französisch
zu
verständigen.
You
don't
seem
to
have
any
problem
communicating
in
French.
Tatoeba v2021-03-10
Sonst
bin
ich
gezwungen,
Ihnen
Schwierigkeiten
zu
bereiten.
Otherwise
I'm
gonna
have
to
make
things
difficult
for
you.
OpenSubtitles v2018
Das
hier
reicht,
um
vielen
wichtigen
Leuten
Schwierigkeiten
zu
bereiten.
Enough
in
here
to
get
a
lot
of
important
people
in
a
lot
of
trouble.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Punkt
scheint
keine
Schwierigkeiten
zu
bereiten
und
sollte
positiv
entschieden
werden;
This
point
did
not
seem
to
raise
any
difficulties
and
should
meet
with
a
positive
response,
EUbookshop v2
Man
sagt,
es
könnte
auch
sein,
um
mir
Schwierigkeiten
zu
bereiten.
Word
is...
might
even
cause
me
some
trouble.
OpenSubtitles v2018
Aber
die
Verfolger
versuchten
mit
allen
Mitteln,
ihnen
Schwierigkeiten
zu
bereiten.
However,
the
persecutors
tried
all
means
to
create
problems
for
them.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Aufgabe
besteht
darin,
falsche
Aufträge
zu
erteilen,
um
dem
Konkurrenzunternehmen
Schwierigkeiten
zu
bereiten.
Their
job
is
to
make
fake
orders,
in
order
to
cause
trouble
for
the
rival
company.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Übernahme
des
gemeinschaftlichen
Besitzstands
im
Verkehrsbereich
durch
die
Beitrittsanwärter
scheint
keine
größeren
Schwierigkeiten
zu
bereiten.
Adoption
of
the
Community
transport
acquis
does
not
appear
to
be
posing
any
major
problems
for
the
candidate
countries.
TildeMODEL v2018
Viele
Faulenzer,
die
nichts
Besseres
zu
tun
haben,
als
Schwierigkeiten
zu
bereiten!
A
lot
of
layabouts
with
nothing
better
to
do
than
to
cause
trouble!
OpenSubtitles v2018
Obwohl
immer
wieder
zurückgewiesen,
versucht
das
chinesische
Konsulat
weiter,
der
Veranstaltung
Schwierigkeiten
zu
bereiten.
Having
been
repeatedly
rebuffed,
the
Chinese
Consulate
still
tries
to
create
trouble
for
the
event.
ParaCrawl v7.1
Chen
Youliangs
Rebellen
fuhren
fort,
weiterhin
Unruhe
zu
stiften
und
dem
Kaiser
Schwierigkeiten
zu
bereiten.
Chen
Youliang’s
rebel
forces
continued
to
make
trouble
for
the
Emperor.
ParaCrawl v7.1
Gib
auf,
dir
mit
Aburteilungen,
die
du
ausfertigst,
Schwierigkeiten
zu
bereiten.
Cease
from
hampering
yourself
with
judgments
you
make.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
ich
habe
diese
Änderungsanträge
heute
morgen
nicht
in
der
Absicht
eingereicht,
dem
Haus
Schwierigkeiten
zu
bereiten.
Mr
President,
I
did
not
table
these
amendments
this
morning
to
create
any
trouble
for
this
House.
Europarl v8
Das
vorgestern
von
den
Außenministern
angenommene
Dokument
der
Union
hat
bewiesen,
dass
auf
unserem
Kontinent
Spaltungen
vermieden
werden
können,
die
Saddam
Hussein
ausnutzen
könnte,
um
Zeit
zu
gewinnen
und
den
Vereinten
Nationen
weitere
Schwierigkeiten
zu
bereiten.
The
Union's
document,
approved
by
the
Foreign
Affairs
Ministers
the
other
day,
is
evidence
that
divisions
can
be
avoided
in
our
continent,
divisions
which
Saddam
Hussein
could
exploit
to
gain
time
and
to
create
further
setbacks
for
the
United
Nations.
Europarl v8
Wie
ich
in
meinen
einleitenden
Bemerkungen
sagte,
ist
die
Kommission
bereit,
den
vom
Parlament
vorgelegten
Vorschlag
zu
akzeptieren,
weil
dies
der
Wiederauffüllung
des
Aalbestands
in
einer
Art
und
Weise
dient,
die
zu
Ergebnissen
führen
würde,
ohne
dem
Sektor
selbst
zu
große
Schwierigkeiten
zu
bereiten.
As
I
said
in
my
opening
remarks,
the
Commission
is
willing
to
accept
the
proposal
Parliament
presented
to
it,
since
that
would
work
towards
replenishing
eel
stocks
in
a
way
that
would
produce
results
without
too
much
difficulty
for
the
sector
itself.
Europarl v8
Um
jedoch
den
Mitgliedstaaten
möglichst
wenig
Schwierigkeiten
zu
bereiten,
die
einigen
durch
die
Anhebung
ihrer
nationalen
Sätze
entstehen
würden,
um
den
neuen
Mindestsatz
zu
erreichen,
wurden
Übergangszeiträume
bis
zum
1.
Januar
2011
vorgeschlagen.
However,
in
order
to
ease
the
difficulties
that
some
Member
States
may
have
in
increasing
their
national
rates
to
meet
the
revalorised
minimum,
transitional
periods
have
been
proposed
until
1
January
2011.
Europarl v8
Die
Verwendung
des
in
der
Richtlinie
94/11
vorgesehenen
Piktogramms
"Textil"
scheint
keine
Schwierigkeiten
zu
bereiten.
The
uses
of
the
"textile"
pictogram,
as
provided
for
in
Directive
94/11,
does
not
seem
to
pose
any
problems.
TildeMODEL v2018
Außerdem
scheinen
einige
der
juristischen
Konzepte,
wie
Beweislast,
mittelbare
Diskriminierung
und
Belästigung,
Schwierigkeiten
zu
bereiten.
Some
of
the
legal
concepts,
such
as
burden
of
proof,
indirect
discrimination
and
harassment
seem
also
to
be
causing
difficulties.
TildeMODEL v2018
Nachdem
anerkannt
wurde,
daß
Kernkraftwerke
in
der
größtmöglichen
Entfernung
von
Regionen
mit
ho
her
Bevölkerungsdichte
gebaut
werden
müssen,
kann
nicht
hingenommen
werden,
daß
Mitgliedstaaten
ver
suchen,
ihre
Kraftwerke
in
der
Nähe
der
Grenzen
zu
anderen
Mitgliedstaaten
zu
errichten
und
diesen
da
durch
Schwierigkeiten
zu
bereiten.
French
and
British,
Liberals
and
Conservatives
have
agreed,
in
spite
of
our
differences,
to
meet
regularly
within
this
Parliament
in
order
to
air
our
differing
views,
explain
them
and
seek
solutions
to
them
together.
EUbookshop v2
Ich
weiß,
und
ich
habe
wirklich
auf
etwas
Geburtstagssex
gehofft,
da
wir
es
nicht
mehr
miteinander
getan
haben,
seit
der
Laden
anfing,
euch
solche
Schwierigkeiten
zu
bereiten.
I
know,
and
I
was
really
looking
forward
to
some
birthday
sex
since
we
haven't
really
connected
that
way
since
the
shop
started
giving
you
guys
so
much
trouble.
OpenSubtitles v2018
Auf
den
ersten
Blick
scheint
die
Verabschiedung
des
Kommissionsvorschlags
für
eine
zehnte
Richtlinie
weniger
Schwierigkeiten
zu
bereiten,
vor
allem
weil
sie
die
Frage
unter
Bezugnahme
auf
die
bereits
für
inländische
Verschmelzungen
geltenden
Vorschriften
regeln
könnte.
On
the
face
of
it,
adoption
of
the
Commission's
proposal
for
a
tenth
Directive
seems
to
pose
fewer
difficulties
especially
as
it
could,
to
a
very
large
extent,
settle
the
matter
by
reference
to
the
rules
already
in
force
on
internal
mergers.
EUbookshop v2
Die
erreichte
Rekordhöhe
bei
der
Kapazitätsauslastung
in
der
Industrie
scheint
einer
Beschäftigungausweitung
keine
unüberwindlichen
Schwierigkeiten
zu
bereiten.
The
record
level
reached
in
capacity
utilization
in
industry
seems
to
be
causing
no
insuperable
difficulties
to
an
expansion
of
employment.
EUbookshop v2
Sie
bilden
auch
relativ
lange
Verbindungsstellen,
welche
schon
wegen
ihrer
Länge
aber
auch
wegen
ihrer
Struktur
dazu
neigen
in
der
Verarbeitung
der
verbundenen
Faserverbände
Schwierigkeiten
zu
bereiten.
They
also
form
relatively-long
binding
points,
which
tend
to
produce
difficulties
during
the
processing
of
the
bound
fiber
bundles
mainly
because
of
their
length,
but
also
because
of
their
structure.
EuroPat v2