Translation of "Zu bereiten" in English
Auch
haben
wir
versucht,
Schwarz-Weiß-Debatten
ein
Ende
zu
bereiten.
We
also
tried
to
put
an
end
to
black
or
white
debates.
Europarl v8
Daher
verlangt
dieser
Bericht
klar,
dem
ein
Ende
zu
bereiten.
Therefore
this
report
requires
that
a
clear
end
be
made
to
this.
Europarl v8
Viele
begehen
dann
Selbstmord,
um
ihrem
Albtraum
ein
Ende
zu
bereiten.
Many
are
driven
to
suicide
in
order
to
put
an
end
to
their
nightmare.
Europarl v8
Diese
militärischen
Aktionen
sind
nicht
angetan,
dem
Terrorismus
ein
Ende
zu
bereiten.
Mr
President,
these
military
actions
are
not
the
right
way
to
put
an
end
to
terrorism.
Europarl v8
Wir
müssen
endlich
handeln,
um
dem
jetzigen
Zustand
ein
Ende
zu
bereiten.
We
must
finally
act
to
put
an
end
to
this
situation.
Europarl v8
Dieses
KDE-Dienstprogramm
hilft
Ihnen,
sich
eine
gute
Tasse
Tee
zu
bereiten.
KDE
utility
for
making
a
fine
cup
of
tea.
KDE4 v2
Er
beschäftigte
498
Menschen,
um
jeden
Abend
sein
Abendessen
zu
bereiten.
He
had
498
people
to
prepare
his
dinner
every
night.
TED2013 v1.1
Ihre
Mutter
war
beschäftigt
das
Abendessen
zu
bereiten.
Her
mother
was
busy
cooking
dinner.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
bin
nicht
in
der
Lage,
dem
ein
Ende
zu
bereiten.
I'm
not
in
a
position
to
stop
it.
Tatoeba v2021-03-10
Es
scheint
dir
keine
Schwierigkeiten
zu
bereiten,
dich
auf
Französisch
zu
verständigen.
You
don't
seem
to
have
any
problem
communicating
in
French.
Tatoeba v2021-03-10
Mary
bat
Tom,
den
Rechner
auszuschalten
und
das
Abendessen
zu
bereiten.
Mary
asked
Tom
to
turn
off
the
computer
and
prepare
dinner.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
lache,
um
dir
Freude
zu
bereiten.
I
laugh
to
make
you
happy.
Tatoeba v2021-03-10
Bis
2013
schien
die
EU-Ostpartnerschaft
dem
Kreml
keine
Sorgen
zu
bereiten.
Until
2013,
the
EU’s
Eastern
Partnership
seemed
to
raise
no
concerns
in
the
Kremlin.
News-Commentary v14
Die
Opposition
hat
bereits
begonnen,
den
Boden
für
einen
Wandel
zu
bereiten.
The
opposition
has
already
started
preparing
the
ground
for
change.
News-Commentary v14
Die
Nummernverwaltung
scheint
für
Marktbeteiligte
und
Verbraucher
keine
Probleme
zu
bereiten.
The
management
of
numbers
does
not
seem
to
raise
concerns
from
market
players
or
consumer
organisations.
TildeMODEL v2018
Er
genießt
es,
mir
Unbehagen
zu
bereiten.
He
actually
enjoys
making
me
miserable.
OpenSubtitles v2018
Nichts
bedrückt
mich
mehr,
als
das
Bewußtsein
Ihnen
Arger
zu
bereiten.
Nothing
grieves
me
more
than
to
know
that
I've
caused
you
vexation.
Please
forgive
me.
OpenSubtitles v2018
Das
sollte
dir
nicht
zu
viele
Sorgen
bereiten.
Well,
that
shouldn't
cause
you
too
much
concern.
OpenSubtitles v2018
Es
tut
mir
Leid,
Eurer
Familie
Unannehmlichkeiten
zu
bereiten.
Well,
I'm
sorry
to
cause
trouble
for
your
family.
OpenSubtitles v2018
Aber
das
Erdbeben
war
ein
Zeichen,
dem
ein
Ende
zu
bereiten.
The
earthquake
is
a
portent,
saying
to
put
an
end
to
it.
OpenSubtitles v2018