Translation of "Probleme zu bereiten" in English
Die
Nummernverwaltung
scheint
für
Marktbeteiligte
und
Verbraucher
keine
Probleme
zu
bereiten.
The
management
of
numbers
does
not
seem
to
raise
concerns
from
market
players
or
consumer
organisations.
TildeMODEL v2018
Hat
jemand
im
Speziellen
einen
Grund,
Ihnen
Probleme
zu
bereiten?
Well,
anyone
in
particular
have
reason
to
cause
you
trouble?
OpenSubtitles v2018
Warum
versuchst
du,
mir
Probleme
zu
bereiten?
Why
are
you
trying
to
make
trouble
for
me?
OpenSubtitles v2018
Ich
kam
nicht
her,
um
dir
Probleme
zu
bereiten.
I
didn't
come
here
to
make
trouble
for
you.
OpenSubtitles v2018
Seine
Leber
begann,
ihm
Probleme
zu
bereiten.
His
liver
started
to
give
him
problems.
ParaCrawl v7.1
Das
Letzte,
was
ich
möchte,
ist,
dir
irgendwelche
Probleme
zu
bereiten.
The
last
thing
I
want
to
do
is
cause
you
any
problems.
Tatoeba v2021-03-10
Das
Letzte,
was
ich
möchte,
ist,
Ihnen
irgendwelche
Probleme
zu
bereiten.
The
last
thing
I
want
to
do
is
cause
you
any
problems.
Tatoeba v2021-03-10
Naturschützer
versuchen
seit
langem
das
Meeresleben
zu
schützen,
ohne
dabei
Fischern
Probleme
zu
bereiten.
Conservationists
have
long
sought
to
protect
marine
life
in
ways
that
do
not
create
problems
for
fishermen.
News-Commentary v14
Meine
Liebe,
sie
betreiben
einen
solchen
Aufwand,
um
dir
Probleme
zu
bereiten!
My
dear,
they
have
gone
to
such
lengths
to
cause
problems
for
you!
ParaCrawl v7.1
Die
Wahrheit
zu
sagen
könnte
nämlich
gegen
ihre
Mission
wirken,
nämlich
Probleme
zu
bereiten.
The
reason
being
that
telling
the
truth
could
prove
detrimental
to
their
mission
of
causing
trouble.
ParaCrawl v7.1
Hingegen
lehne
ich
eine
übereilte
und
dogmatische
Erweiterung,
wie
sie
heute
vorbereitet
wird
und
die,
wie
ich
fürchte,
große
soziale,
wirtschaftliche,
kulturelle
und
gesellschaftliche
Probleme
zu
bereiten
droht,
ab.
I
am,
however,
opposed
to
a
hurried
and
dogmatic
enlargement
such
as
is
being
prepared
for
today
and
which,
I
fear,
is
set
to
lead
to
major
social,
economic,
cultural
and
social
problems.
Europarl v8
Dies
geht
zu
weit,
und
wir
müssen
Acht
geben,
dass
wir
nicht
zu
weit
in
diese
Richtung
drängen,
denn
es
scheint
zwar
keine
großen
Probleme
zu
bereiten,
5
Euro
aufzuspüren,
fast
5
Milliarden
Euro
dagegen
gehen
uns
offensichtlich
durch
das
Netz.
That
is
going
too
far,
and
we
need
to
be
careful
not
to
push
too
far
in
that
direction,
because
while
it
is
very
easy
to
tackle
and
trace
EUR
5,
EUR
5
billion
seems
to
slip
through
the
net.
Europarl v8
Unabhängig
vom
Ausgang
des
Putinschen
Revisionismus
stehen
ihm
durch
Russlands
Atomwaffen,
seine
Öl-
und
Gasvorkommen,
Kompetenzen
im
Bereich
IT-Technologien
und
seine
Nähe
zu
Europa
Mittel
zur
Verfügung,
dem
Westen
und
dem
internationalen
System
Probleme
zu
bereiten.
Whatever
the
outcome
of
Putin’s
revisionism,
Russia’s
nuclear
weapons,
oil
and
gas,
skills
in
cyber
technology,
and
proximity
to
Europe,
will
give
him
the
resources
to
cause
problems
for
the
West
and
the
international
system.
News-Commentary v14
Manche
Länder
haben
den
Drohungen
Russlands,
ihnen
im
Fall
einer
Integration
in
die
EU
separatistische,
ethnische
oder
andere
Probleme
zu
bereiten,
widerstanden,
aber
andere
haben
sich
dem
Druck
gebeugt.
Though
some
countries
have
persevered
in
the
face
of
Russia’s
threats
to
bring
separatist,
ethnic,
or
other
problems
to
their
doorstep
should
they
choose
integration
with
the
EU,
others
have
responded
to
the
pressure.
News-Commentary v14
Der
Schienenverkehr15
scheint
wenigstens
hinsichtlich
der
CO2-Produktion
keine
besonderen
Probleme
zu
bereiten,
auch
wenn
aus
den
Daten
der
Kommission
nicht
hervorgeht,
wie
stark
die
Belastung
durch
die
Stromerzeugung
zu
Buche
schlägt.
Rail
transport15
does
not
appear
to
generate
any
particular
problems,
at
least
in
terms
of
CO2
emissions,
although
the
Commission's
figures
do
not
show
the
impact
of
electricity
generation.
TildeMODEL v2018
Die
folgenden
Tatsachen
scheinen
immer
noch
die
größten
Probleme
zu
bereiten:
die
geringen
Erträge,
die
Qualität
der
Erzeugnisse,
die
niedrige
Rentabilität,
eine
ineffiziente
Agrar-
und
Nahrungsmittelindustrie,
die
sich
immer
noch
im
Prozeß
der
Umstrukturierung
befindet,
der
durch
große
finanzielle
Schwierigkeiten
und
Überkapazitäten
behindert
wird,
ein
unzulänglicher
Umweltschutz
und
ein
Mangel
an
adäquaten
Marktinformationen
in
bestimmten
Teilen
der
Handelskette.
The
most
significant
problems
still
seem
to
concern
low
yields,
quality
of
the
products,
low
level
of
profitability,
an
inefficient
agro-food
industry
still
in
the
process
of
restructuring
that
is
hampered
by
severe
financial
difficulties
and
overcapacity,
insufficient
environmental
protection
and
lack
of
adequate
market
information
in
certain
parts
of
the
marketing
chain.
TildeMODEL v2018
Bei
den
Eigenmitteln
scheint
die
Anwendung
der
Verordnung
2913/92
der
Tschechischen
Republik
keine
Probleme
zu
bereiten.
Concerning
"own
resources"
the
application
of
Regulation
2913/92
does
not
seem
to
be
problematic
for
the
Czech
Republic.
TildeMODEL v2018
Das
Wichtigste
ist,
dass
wir
den
Tumor
haben,
und
wir
haben
ihn
davon
abgehalten,
David
weitere
Probleme
zu
bereiten.
The
important
thing
is
we
got
the
tumor,
and
we
stopped
it
from
causing
David
any
more
problems.
OpenSubtitles v2018
Die
Dimension
der
Identität
und
Inklusion
schien
bei
der
Umsetzung
der
Bürgerschaft
insofern
nur
wenig
Probleme
zu
bereiten,
als
europäische
Gesellschaften
im
gründe
als
ethnisch,
kulturell
und
sprachlich
homogen
galten
—
trotz
der
Anwesenheit
von
Minderheiten.
Across
the
Community,
the
proportion
of
denizens8living
in
the
Member
States
is
bound
to
rise
in
the
decades
to
come
as
a
consequence
of
mobility
between
Member
States
as
well
as
inflows
into
the
Community
from
outside,
and
the
assertion
of
the
right
to
difference
by
minority
groups
—
indigenous
or
otherwise
—
is
now
a
well-established
feature
of
European
social
and
political
life.
EUbookshop v2
Jedoch
ist
VEGF-C
absolut
notwendig
für
die
Entwicklung
des
Lymphsystems,
während
der
Verlust
von
VEGF-D
zumindest
Mäusen
keinerlei
Probleme
zu
bereiten
scheint.
However,
at
least
in
mice,
VEGF-C
is
absolutely
essential
for
the
development
of
the
lymphatic
system,
whereas
VEGF-D
appears
to
be
not
necessary
at
all.
WikiMatrix v1
Bei
den
Eigenmitteln
scheint
die
Anwendung
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
2913/92
der
Tsche
chischen
Republik
keine
Probleme
zu
bereiten.
For
the
issue
of
fraud
there
is
a
need
to
ensure
an
appropriate
staffing
level
and
a
unified
information
system
for
the
exchange
of
information.
EUbookshop v2
Die
derzeit
noch
zu
beobachtende
Überweidung
mancher
Flächen
scheint
der
Art
hingegen
keine
Probleme
zu
bereiten,
da
die
stacheligen
und
verholzten
Eiablagepflanzen
davon
nur
wenig
tangiert
werden.
The
currently
observed
overgrazing
of
some
sites
of
Erynnis
marloyi
on
the
other
hand
seems
to
be
no
problem,
because
the
spiny
and
woody
oviposition
plants
are
affected
thereby
only
slightly.
ParaCrawl v7.1
Milchintoleranz
-
In
manchen
Fällen
scheint
die
Milcheinnahme
der
Mutter
und
der
kuhmilchbasierte
Muttermilchersatz
dem
Kind
Probleme
zu
bereiten.
Milk
intolerance
-
in
some
cases
the
mother's
consumption
of
milk
or
the
use
of
formula
can
cause
problems
in
the
baby.
ParaCrawl v7.1
Der
geehrte
Ayatollah
Khamenei
wies
dann
auf
die
Aggressionsfront,
die
der
Westen
und
der
Osten
sowie
die
von
ihnen
abhängigen
Ländern
in
der
Nahostregion
während
des
achtjährigen
es
so
genannten
„Ersten
Golfkriegs“
gegenüber
dem
Iran
aufgebaut
hatten,
hin
und
erklärte:
Diese
weit
reichende
Front
beabsichtigte,
die
Islamische
Republik
zu
schwächen
und
zu
diskreditieren,
ihr
Probleme
im
Land
zu
bereiten,
um
sie
dann
abschließend
den
Abgrund
zu
treiben.
The
Supreme
Leader
of
the
Islamic
Revolution
pointed
to
the
formation
of
a
big
camp
which
was
comprised
of
the
west,
the
east
and
their
dependent
regional
countries
against
the
Islamic
Republic
of
Iran
during
the
imposed
war,
further
adding:
“The
goal
of
this
big
camp
was
to
weaken
the
Islamic
government,
to
damage
its
reputation,
to
busy
it
with
domestic
problems
and
finally
to
prepare
the
ground
for
the
overthrow
of
the
Islamic
Republic.
But
the
Islamic
government
and
the
people
of
Iran
stood
up
against
this
camp
and
emerged
victorious
out
of
the
arena
despite
lack
of
resources
and
the
existence
of
various
problems
in
those
days.”
ParaCrawl v7.1
Heute,
25
Jahre
später,
nach
weiteren
zwei
Töchtern
und
weiteren
zwei
Abbruchhämmern
Indeco,
erklärt
sich
Massimo
mehr
als
zufrieden
mit
seinem
getreuen
HB
27,
der
immer
noch
wie
ein
Lastesel
unermüdlich
seine
Arbeit
an
jeder
Art
von
Gestein
verrichtet,
ohne
ihm
je
Probleme
zu
bereiten.
Now,
25
years
on,
after
two
more
kids
(and
of
course
two
more
Indeco
breakers!),
Massimo
is
still
delighted
with
his
faithful
old
HB
27,
which
he
calls
his
workhorse,
capable
of
working
all
day
long
on
any
type
of
rock,
without
having
to
worry
about
downtimes.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
wird
der
Wunsch
der
Vorfahren,
ihre
Nachkommen
zu
quälen
und
ihnen
Probleme
zu
bereiten,
mit
Hilfe
der
Energie
der
höheren
negativen
Wesenheiten
noch
intensiviert.
However,
the
desire
of
departed
ancestors
to
trouble
their
descendants
is
invariably
fuelled
by
energy
from
higher
level
ghosts.
ParaCrawl v7.1