Translation of "Probleme bereiten" in English
Eine
Spermienzählung
in
der
gesamten
Europäischen
Union
dürfte
wohl
einige
Probleme
bereiten.
Counting
the
sperm
of
the
whole
of
the
European
Union
would
be
difficult.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
jetzt
einigen
Abänderungsanträgen
zuwenden,
die
mir
Probleme
bereiten.
I
would
like
to
draw
attention
to
some
of
the
amendments
which
I
have
difficulties
with.
Europarl v8
Es
gibt
aber
auch
ein
oder
zwei
Änderungsanträge,
die
uns
Probleme
bereiten.
However,
there
are
one
or
two
amendments
that
cause
some
difficulties.
Europarl v8
Ich
möchte
einige
Punkte
ansprechen,
die
uns
gegebenenfalls
Probleme
bereiten
werden.
I
should
like
to
raise
a
few
points
with
which
we
might
have
difficulty.
Europarl v8
Wenn
irgendwelche
dieser
Nebenwirkungen
Ihnen
Probleme
bereiten,
sprechen
Sie
mit
Ihrem
Arzt.
22
problems,
consult
your
doctor.
EMEA v3
Tom
wollte
Mary
keine
Probleme
bereiten.
Tom
didn't
intend
to
cause
Mary
any
trouble.
Tatoeba v2021-03-10
Ein
freundschaftlicher
Umgang
könnte
Putin
langfristig
Probleme
bereiten.
Amity
could
spell
long-term
trouble
for
Putin.
News-Commentary v14
Besonders
große
Probleme
bereiten
die
Hindernisse
für
Treffen
junger
Menschen.
The
obstacles
to
young
people
meeting
are
particularly
problematic.
TildeMODEL v2018
Die
Gülledüngung
dürfte
in
der
ökologischen
Landwirtschaft
keine
besonderen
Probleme
bereiten.
The
use
of
manure
as
a
potential
source
of
fertilisation
should
not
pose
particular
problems
in
organic
farming.
TildeMODEL v2018
Drogenmissbrauch
und
drogenbedingte
Probleme
bereiten
den
Unionsbürgern
nach
wie
vor
große
Sorgen.
Drug
use
and
drug-related
problems
continue
to
be
a
major
concern
for
EU
citizens.
TildeMODEL v2018
Die
alte
Dame
will
Mr.
Hector
Probleme
bereiten.
I
think
that
old
lady
is
trying
to
make
trouble
for
Mr.
Hector.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
möchten
Ihnen
doch
keine
Probleme
bereiten...
But...
I'd
hate
to
bring
you
any
trouble.
OpenSubtitles v2018
Die
verschiedenen
Überarbeitungen
können
den
Adressaten
dieser
Rechtsvorschrift
Probleme
bereiten.
These
different
amendments
could
cause
problems
for
those
affected
by
the
legislation.
TildeMODEL v2018
Die
Integration
der
Slowakei
in
diesem
Bereich
dürfte
keine
besonderen
Probleme
bereiten.
There
are
no
specific
problems
foreseen
in
Slovakia's
integration
in
this
sector.
TildeMODEL v2018
Es
dürfte
Litauen
keine
Probleme
bereiten,
die
EG-Rechtsvorschriften
in
diesem
Bereich
anzuwenden.
There
appears
to
be
no
obstacle
in
principle
to
Lithuania
applying
EC
legislation
in
this
field.
TildeMODEL v2018
Sie
wird
uns
keine
Probleme
bereiten.
She
will
give
us
no
trouble.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
uns
allerdings
Probleme
bereiten,
könnte
Ihnen
durchaus
ein
Unfall
passieren.
On
the
other
hand,
if
you
cause
me
any
trouble
uh,
you
might
meet
with
an
accident.
OpenSubtitles v2018
Der
Beitritt
Estlands
zur
Fischereipolitik
der
Gemeinschaft
dürfte
keine
größeren
Probleme
bereiten.
The
entry
of
Estonia
into
the
Community
fisheries
policies
does
not
appear
to
pose
any
major
problems.
TildeMODEL v2018
Schließlich
sollte
die
Umstellung
von
Verkaufsautomaten
keine
größeren
Probleme
bereiten.
Finally,
the
conversion
of
automatic
vending
machines
should
not
cause
major
problems.
TildeMODEL v2018
Die
Anpassung
an
den
binnenmarktbezogenen
acquis
sollte
jedoch
keine
wirklichen
Probleme
bereiten.
But
meeting
the
acquis
relating
to
the
single
market
should
not
pose
real
problems.
TildeMODEL v2018
Beziehungen
sind
nie
einfach
und
können
oft
Probleme
bereiten.
Dating
is
never
easy
and
can
often
throw
up
a
lot
of
problems...
OpenSubtitles v2018
Probleme
bereiten
zumeist
Abwasserentsorgung,
Wasserversorgung
und
Müllbeseitigung.
Special
problems
are
usually
created
by
sewers,
water
supply
systems
and
waste
disposals.
EUbookshop v2
Hat
jemand
im
Speziellen
einen
Grund,
Ihnen
Probleme
zu
bereiten?
Well,
anyone
in
particular
have
reason
to
cause
you
trouble?
OpenSubtitles v2018
Warum
versuchst
du,
mir
Probleme
zu
bereiten?
Why
are
you
trying
to
make
trouble
for
me?
OpenSubtitles v2018