Translation of "Probleme bereiten" in English

Eine Spermienzählung in der gesamten Europäischen Union dürfte wohl einige Probleme bereiten.
Counting the sperm of the whole of the European Union would be difficult.
Europarl v8

Ich möchte mich jetzt einigen Abänderungsanträgen zuwenden, die mir Probleme bereiten.
I would like to draw attention to some of the amendments which I have difficulties with.
Europarl v8

Es gibt aber auch ein oder zwei Änderungsanträge, die uns Probleme bereiten.
However, there are one or two amendments that cause some difficulties.
Europarl v8

Ich möchte einige Punkte ansprechen, die uns gegebenenfalls Probleme bereiten werden.
I should like to raise a few points with which we might have difficulty.
Europarl v8

Wenn irgendwelche dieser Nebenwirkungen Ihnen Probleme bereiten, sprechen Sie mit Ihrem Arzt.
22 problems, consult your doctor.
EMEA v3

Tom wollte Mary keine Probleme bereiten.
Tom didn't intend to cause Mary any trouble.
Tatoeba v2021-03-10

Ein freundschaftlicher Umgang könnte Putin langfristig Probleme bereiten.
Amity could spell long-term trouble for Putin.
News-Commentary v14

Besonders große Probleme bereiten die Hindernisse für Treffen junger Menschen.
The obstacles to young people meeting are particularly problematic.
TildeMODEL v2018

Die Gülledüngung dürfte in der ökologischen Landwirtschaft keine besonderen Probleme bereiten.
The use of manure as a potential source of fertilisation should not pose particular problems in organic farming.
TildeMODEL v2018

Drogenmissbrauch und drogenbedingte Probleme bereiten den Unionsbürgern nach wie vor große Sorgen.
Drug use and drug-related problems continue to be a major concern for EU citizens.
TildeMODEL v2018

Die alte Dame will Mr. Hector Probleme bereiten.
I think that old lady is trying to make trouble for Mr. Hector.
OpenSubtitles v2018

Aber wir möchten Ihnen doch keine Probleme bereiten...
But... I'd hate to bring you any trouble.
OpenSubtitles v2018

Die verschiedenen Überarbeitungen können den Adressaten dieser Rechtsvorschrift Probleme bereiten.
These different amendments could cause problems for those affected by the legislation.
TildeMODEL v2018

Die Integration der Slowakei in diesem Bereich dürfte keine besonderen Probleme bereiten.
There are no specific problems foreseen in Slovakia's integration in this sector.
TildeMODEL v2018

Es dürfte Litauen keine Probleme bereiten, die EG-Rechtsvorschriften in diesem Bereich anzuwenden.
There appears to be no obstacle in principle to Lithuania applying EC legislation in this field.
TildeMODEL v2018

Sie wird uns keine Probleme bereiten.
She will give us no trouble.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie uns allerdings Probleme bereiten, könnte Ihnen durchaus ein Unfall passieren.
On the other hand, if you cause me any trouble uh, you might meet with an accident.
OpenSubtitles v2018

Der Beitritt Estlands zur Fischereipolitik der Gemeinschaft dürfte keine größeren Probleme bereiten.
The entry of Estonia into the Community fisheries policies does not appear to pose any major problems.
TildeMODEL v2018

Schließlich sollte die Umstellung von Verkaufsautomaten keine größeren Probleme bereiten.
Finally, the conversion of automatic vending machines should not cause major problems.
TildeMODEL v2018

Die Anpassung an den binnenmarktbezogenen acquis sollte jedoch keine wirklichen Probleme bereiten.
But meeting the acquis relating to the single market should not pose real problems.
TildeMODEL v2018

Beziehungen sind nie einfach und können oft Probleme bereiten.
Dating is never easy and can often throw up a lot of problems...
OpenSubtitles v2018

Probleme bereiten zumeist Abwasserentsorgung, Wasserversor­gung und Müllbeseitigung.
Special problems are usually created by sewers, water supply systems and waste disposals.
EUbookshop v2

Hat jemand im Speziellen einen Grund, Ihnen Probleme zu bereiten?
Well, anyone in particular have reason to cause you trouble?
OpenSubtitles v2018

Warum versuchst du, mir Probleme zu bereiten?
Why are you trying to make trouble for me?
OpenSubtitles v2018