Translation of "Schwere situation" in English
Er
wurde
nur
in
eine
schwere
Situation
hinein
geboren.
He
was
just
born
into
a
hard
situation.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
nicht,
dass
Sie
sich
der
Schwere
der
Situation
bewusst
sind.
I
don't
think
you
understand
the
severity
of
this
situation.
OpenSubtitles v2018
Nein
euer
Ehren,
uns
allen
ist
die
Schwere
der
Situation
bewusst.
No,
Your
Honor,
we
all
understand
the
gravity
of
this
situation.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
eine
sehr
schwere
Situation
überstanden!
We
Are
Handling
A
Really
Tough
Situation
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
mich
die
Schwere
dieser
Situation
darstellen.
Let
me
illustrate
the
gravity
of
this
situation.
ParaCrawl v7.1
Noch
während
des
Fluges
erkannten
die
Tsufuru
die
Schwere
der
Situation.
During
the
flight,
the
Tsufuls
quickly
realized
the
situation.
ParaCrawl v7.1
Die
aus
weißem
Marmor
geschaffene
Skulptur
stellt
schwere
Situation
in
ukrainischer
Wirtschaft
dar.
This
sculpture
has
been
made
of
white
marble
and
it
symbolizes
the
hard
economic
situation
in
Ukraine.
ParaCrawl v7.1
Plötzlich
legte
sich
die
Schwere
der
Situation,
alles
schien
so
friedlich.
Suddenly
the
severity
got
lifted
and
everything
seemed
so
peaceful.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
der
Schwere
der
Situation,
dachte
ich,
Sie
würden
sie
persönlich
sehen
wollen.
Given
the
severity
of
the
situation,
I
figured
you'd
want
to
see
her
personally.
OpenSubtitles v2018
El
Lissitzky
bemerkte
1930
dazu:
"Alt
wird
er,
und
sehr
schwere
Situation.
In
1930,
El
Lissitzky
remarked:
"He's
getting
old;
it's
a
very
difficult
situation.
ParaCrawl v7.1
Das
Spiel
wird
in
Abhängigkeit
von
der
Schwere
der
Situation
Pause
oder
Ende
sein.
The
game
will
be
pause
or
end
depending
on
the
gravity
of
the
situation.
ParaCrawl v7.1
Das
war
als
mir
die
Schwere
der
Situation
bewusst
wurde
und
dass
ich
sterben
könnte.
That's
when
I
was
aware
of
the
severity
of
the
situation
and
that
I
may
die.
ParaCrawl v7.1
Es
überrascht
nicht,
dass
Trumps
Pressesprecher
versuchte,
die
Schwere
der
Situation
herunterzuspielen.
Unsurprisingly,
Trump's
press
secretary
tried
to
downplay
the
severity
of
the
situation.
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe,
dass
Ihnen
diese
Beispiele
helfen,
die
Schwere
der
Situation
zu
begreifen.
I
believe
that
these
examples
will
help
you
to
realize
how
serious
the
situation
is.
ParaCrawl v7.1
Der
Amerikaner
afghanischer
Abstammung
berichtete
dabei
über
die
schwere
Situation
sowie
politische
Lage
in
seinem
Land.
As
an
American
of
Afghan
origins
he
reported
about
the
difficult
political
situation
in
his
country.
ParaCrawl v7.1
Nach
einem
Jahr
sehen
sie
einen
quantitativen
Indikator
und
bestimmen
daraus
die
Schwere
der
Situation.
After
a
year,
they
see
a
quantitative
indicator
and
determine
the
severity
of
the
situation
from
it.
ParaCrawl v7.1
Nach
einem
Jahr
sehen
sie
einen
quantitativen
Indikator
und
bestimmen
die
Schwere
der
Situation.
After
a
year,
they
see
a
quantitative
indicator
and
determine
the
severity
of
the
situation.
ParaCrawl v7.1
Beurteilen
Sie
die
Schwere
der
Situation
(wie
lange
ist
das
Baby
blockiert
worden?
Assess
the
gravity
of
the
situation
(how
long
has
the
baby
been
obstructed?
ParaCrawl v7.1
Während
der
Erfahrung,
wurde
die
Schwere
der
Situation
gefühlt
und
hatte
meine
vollständige
ungeteilte
Aufmerksamkeit.
During
the
experience,
the
gravity
of
the
situation
was
felt
and
had
my
complete
undivided
attention.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
sind
Word-Dokumente
anfälliger
für
Korruption
aufgrund
der
Word-Datei
möglicherweise
nicht
reagieren
verursacht
schwere
Korruption
Situation.
However,
Word
documents
are
more
prone
to
corruption
due
to
which
Word
file
may
not
respond
causing
severe
corruption
situation.
ParaCrawl v7.1
Die
geschätzten
Zahlen
sind
Besorgnis
erregend,
und
wir
sind
angesichts
der
Schwere
der
Situation
tief
betroffen,
insbesondere
was
die
ärmsten
Länder
betrifft,
in
denen
die
durch
die
Tuberkulose
verursachten
Todesfälle
immer
alltäglicher
werden.
The
estimated
data
are
worrying,
and
we
are
deeply
concerned
about
the
gravity
of
the
situation,
especially
with
regard
to
the
poorest
countries,
in
which
tuberculosis-related
deaths
are
becoming
increasingly
common.
Europarl v8
Die
Schwere
der
Situation
machen
jedoch
weitere
ergänzende
außerordentliche
Maßnahmen
erforderlich,
sowohl
auf
Ebene
der
Umprogrammierung
der
Strukturfonds
als
auch
durch
die
verschiedenen
vorhandenen
Gemeinschaftsprogramme,
indem
das
rigide
Verfahren
der
Mittelzuweisung
flexibilisiert
und
erleichtert
wird,
um
nicht
nur
die
entstehenden
sozialen
Kosten
aufzufangen,
sondern
auch
um
die
Erneuerung
des
Produktionspotenzials
der
betroffenen
Regionen
zu
unterstützen
und
die
Aufforstung
zu
fördern.
The
seriousness
of
the
situation,
however,
calls
for
further
extraordinary
measures,
through
both
reprogramming
Structural
Funds
and
through
the
various
Community
programmes
currently
in
place,
making
the
rigid
fund
allocation
procedures
more
flexible
and
simpler.
This
is
necessary
not
only
in
order
to
provide
compensation
for
the
social
costs
incurred
but
also
to
help
restore
productivity
in
the
affected
areas
and
to
encourage
reforestation.
Europarl v8
Die
Sorge,
die
uns
alle
bewegt,
und
die
Schwere
der
Situation
müssen
uns
zu
größeren
Anstrengungen
antreiben,
sie
müssen
uns
anspornen,
weiterhin
wachsam
zu
sein
und
alle
unsere
Pflichten
und
Verantwortungen
wahrzunehmen.
On
the
contrary,
the
very
gravity
of
the
situation
and
our
shared
concern
must
spur
us
on
to
greater
efforts.
They
should
motivate
us
to
remain
on
the
alert
and
assume
all
our
duties
and
responsibilities.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund,
Frau
Präsidentin,
sollten
alle
Länder
der
Welt,
mit
denen
die
Europäische
Union
zusammenarbeitet
und
die
eine
schwere
Situation
der
Fragilität
durchleben,
unter
Vorbehalt
der
eindeutigen
Festlegung
der
von
ihnen
zu
erfüllenden
Bedingungen,
damit
sie
einen
Anspruch
darauf
zu
haben,
mit
einer
Ausnahmeregelung,
die
schnelle
und
effektive
Hilfe
garantiert,
rechnen
können.
That
is
the
reason
why,
Madam
President,
subject
to
the
clear
definition
of
the
conditions
they
have
to
meet
to
be
able
to
receive
it,
all
the
countries
in
the
world
with
which
the
European
Union
is
cooperating
and
that
are
experiencing
a
serious
situation
of
fragility
should
be
able
to
rely
on
an
exception
system
that
guarantees
rapid
and
effective
intervention.
Europarl v8
Gleichwohl
muss
die
EU
die
Anwendung
von
Gewalt
als
Mittel
zur
Lösung
politischer
Fragen
aufgrund
der
Schwere
der
jeweiligen
Situation
auch
weiterhin
vehement
und
entschieden
verurteilen.
Given
the
serious
nature
of
these
situations,
however,
the
EU
must
continue
to
condemn
vehemently
and
unconditionally
the
use
of
violence
as
a
means
of
solving
political
issues.
Europarl v8
Jede
Darlehensgewährung
an
einen
Mitgliedstaat
soll
daran
gebunden
werden
,
dass
dieser
zur
Wiederherstellung
oder
Gewährleistung
einer
tragbaren
Zahlungsbilanzsituation
wirtschaftspolitische
Maßnahmen
ergreift
,
die
der
Schwere
der
Situation
und
ihrer
Entwicklung
angemessen
sind
.
Each
loan
to
a
Member
State
must
be
linked
to
the
adoption
by
that
Member
State
of
economic
policy
measures
designed
to
re-establish
or
ensure
a
sustainable
balance-of-payments
situation
and
to
adapt
it
to
the
gravity
of
the
balance-of-payments
situation
in
that
State
and
to
the
way
in
which
it
develops
.
ECB v1
Bei
Auftreten
von
futtermittelbedingter
Probleme,
die
die
Gesundheit
von
Mensch
und
Tier
oder
die
Umwelt
ernsthaft
gefährden
oder
auf
andere
Mitgliedstaaten
übergreifen
können,
trifft
die
Kommission
je
nach
Schwere
der
Situation
von
sich
aus
oder
auf
Antrag
eines
Mitgliedstaats
unverzüglich
folgende
Maßnahmen:
Where
a
problem,
due
to
a
product
to
be
used
in
animal
nutrition,
likely
to
pose
a
serious
risk
to
human
or
animal
health
or
to
the
environment
appears
or
spreads
on
the
territory
of
the
European
Union,
the
Commission,
on
its
own
initiative
or
at
the
request
of
a
Member
State,
shall
immediately,
depending
on
the
seriousness
of
the
situation:
TildeMODEL v2018
Das
neue
Sanktionsinstrumentarium
enthält
daher
verschiedene
Arten
von
Sanktionen
und
Anreizen
in
Abhängigkeit
von
den
Umständen
und
der
Schwere
der
Situation.
The
new
sanctions
"toolbox"
would
therefore
contain
different
types
of
sanctions
and
incentives,
which
will
be
activated
depending
on
the
set
of
circumstances
and
gravity
of
the
situation.
TildeMODEL v2018
Das
Beobachtungs-
und
Informationszentrum
nahm
in
Abstimmung
mit
dem
Vorsitz
rasch
Kontakte
mit
der
EU-Delegation
in
Marokko
und
mit
der
Vertretung
Marokkos
bei
der
EU
auf,
um
die
Schwere
der
Situation
und
die
Erfordernisse
besser
einzuschätzen.
The
Monitoring
and
Information
Centre,
in
coordination
with
the
presidency,
established
rapidly
contacts
with
the
EU
delegation
in
Morocco
and
with
the
Moroccan
Mission
to
the
EU
with
a
view
to
better
asses
the
seriousness
of
the
situation
and
the
needs.
TildeMODEL v2018
Die
meisten
Teilnehmer
der
Konsultation
stimmen
mit
den
Ergebnissen
überein,
beurteilen
aber
die
Schwere
der
Situation
und
die
Frage,
ob
sich
die
Lage
verbessert
oder
nicht,
unterschiedlich.
The
majority
of
the
stakeholders
support
the
findings,
although
there
were
variations
in
the
assessment
of
the
gravity
of
the
situation
and
whether
the
situation
is
improving
or
not.
TildeMODEL v2018