Translation of "Schwere bürde" in English
Zum
ersten
stellt
für
einige
Länder
die
physikalische
Geographie
eine
schwere
Bürde
dar.
First,
some
countries
are
heavily
burdened
by
their
physical
geography.
News-Commentary v14
Vorläufige
Maßnahmen
könnten
für
Familien
mit
Kindern
also
eine
schwere
Bürde
darstellen.
Provisional
measures
could
thus
constitute
a
very
significant
burden
for
families
with
young
children.
DGT v2019
Der
Herr
hat
dir
eine
schwere
Bürde
auferlegt.
The
Lord
has
placed
a
heavy
burden
on
you.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
für
jeden
eine
schwere
Bürde.
It'd
be
a
huge
burden
for
anyone
to
bear.
OpenSubtitles v2018
Unser
Oberhaupt
hat
eine
sehr
schwere
Bürde
hinterlassen...
The
chief's
will
is
quite
the
burden.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
eine
schwere
Bürde
zu
tragen,
Graf
Odo.
Yours
is
a
heavy
burden,
Count
Odo.
OpenSubtitles v2018
Ein
Superheld
zu
sein,
ist
eine
schwere
Bürde.
Being
a
superhero
is
a
heavy
burden.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
eine
sehr
schwere
Bürde,
für
die
Familie
verantwortlich
zu
sein.
Can't
trust
me
to
run
the
family?
L
-
It's
a
real
big
burden,
being
responsible
for
a
whole
family.
OpenSubtitles v2018
Die
schwere
Bürde
der
Pflege
lastet
größ-tenteils
auf
den
Schultern
der
Angehörigen.
The
heavy
burden
of
the
care
rests
to
a
large
extent
on
the
shoulders
of
the
members.
ParaCrawl v7.1
Diese
unproduktiven
Regierungshäuser
seien
eine
schwere
Bürde
für
die
Regierung.
These
unproductive
houses
area
heavy
burden
on
the
Government.
ParaCrawl v7.1
Diese
schwere
Bürde
belastete
den
alten
Mann
sehr.
This
heavy
blow
affected
the
old
man
severely.
ParaCrawl v7.1
Sie
ständig
zu
ertragen,
ist
eine
schwere
Bürde.
It's
a
heavy
burden
to
bear.
ParaCrawl v7.1
Die
schwere
Bürde
der
Pflege
lastet
gröÃ
-tenteils
auf
den
Schultern
der
Angehörigen.
The
heavy
burden
of
the
care
rests
to
a
large
extent
on
the
shoulders
of
the
members.
ParaCrawl v7.1
Die
riesigen
medizinischen
Ausgaben
legten
mir
eine
schwere
Bürde
auf.
The
huge
medical
expenses
posed
a
heavy
financial
burden
on
me.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Eigensinn,
jede
menschliche
Anschauung,
ist
eine
schwere
Bürde.
Every
attachment,
every
human
thought
is
a
heavy
burden.
ParaCrawl v7.1
Die
schwere
Bürde
des
Pfarrdienstes
in
einer
Krisenregion
ist
kein
evangelisches
Spezifikum.
The
heavy
burden
of
pastoral
work
in
a
crisis
region
is
not
specific
to
Protestants.
ParaCrawl v7.1
Nun,
das
ist
eine
schwere
Bürde
die
Sie
jede
Nacht
mit
ins
Bett
nehmen.
Well,
that's
a
heavy
load
to
bring
to
bed
with
you
every
night.
OpenSubtitles v2018
Arthur
trägt
eine
schwere
Bürde.
Arthur
carries
a
heavy
burden.
OpenSubtitles v2018