Übersetzung für "Schwere bürde" in Englisch

Zum ersten stellt für einige Länder die physikalische Geographie eine schwere Bürde dar.
First, some countries are heavily burdened by their physical geography.
News-Commentary v14

Vorläufige Maßnahmen könnten für Familien mit Kindern also eine schwere Bürde darstellen.
Provisional measures could thus constitute a very significant burden for families with young children.
DGT v2019

Der Herr hat dir eine schwere Bürde auferlegt.
The Lord has placed a heavy burden on you.
OpenSubtitles v2018

Das wäre für jeden eine schwere Bürde.
It'd be a huge burden for anyone to bear.
OpenSubtitles v2018

Unser Oberhaupt hat eine sehr schwere Bürde hinterlassen...
The chief's will is quite the burden.
OpenSubtitles v2018

Sie haben eine schwere Bürde zu tragen, Graf Odo.
Yours is a heavy burden, Count Odo.
OpenSubtitles v2018

Ein Superheld zu sein, ist eine schwere Bürde.
Being a superhero is a heavy burden.
OpenSubtitles v2018

Es ist eine sehr schwere Bürde, für die Familie verantwortlich zu sein.
Can't trust me to run the family? L - It's a real big burden, being responsible for a whole family.
OpenSubtitles v2018

Die schwere Bürde der Pflege lastet größ-tenteils auf den Schultern der Angehörigen.
The heavy burden of the care rests to a large extent on the shoulders of the members.
ParaCrawl v7.1

Diese unproduktiven Regierungshäuser seien eine schwere Bürde für die Regierung.
These unproductive houses area heavy burden on the Government.
ParaCrawl v7.1

Diese schwere Bürde belastete den alten Mann sehr.
This heavy blow affected the old man severely.
ParaCrawl v7.1

Sie ständig zu ertragen, ist eine schwere Bürde.
It's a heavy burden to bear.
ParaCrawl v7.1

Die schwere Bürde der Pflege lastet gröÃ -tenteils auf den Schultern der Angehörigen.
The heavy burden of the care rests to a large extent on the shoulders of the members.
ParaCrawl v7.1

Die riesigen medizinischen Ausgaben legten mir eine schwere Bürde auf.
The huge medical expenses posed a heavy financial burden on me.
ParaCrawl v7.1

Jeder Eigensinn, jede menschliche Anschauung, ist eine schwere Bürde.
Every attachment, every human thought is a heavy burden.
ParaCrawl v7.1

Die schwere Bürde des Pfarrdienstes in einer Krisenregion ist kein evangelisches Spezifikum.
The heavy burden of pastoral work in a crisis region is not specific to Protestants.
ParaCrawl v7.1

Nun, das ist eine schwere Bürde die Sie jede Nacht mit ins Bett nehmen.
Well, that's a heavy load to bring to bed with you every night.
OpenSubtitles v2018

Arthur trägt eine schwere Bürde.
Arthur carries a heavy burden.
OpenSubtitles v2018