Übersetzung für "Bürde" in Englisch
Aber
vierzig
Jahre
Vermächtnis
sind
zweifellos
auch
eine
Bürde.
But
forty
years
of
heritage
can
also
undoubtedly
be
a
burden.
Europarl v8
Es
wird
uns
nicht
gelingen,
diese
Bürde
der
Privatwirtschaft
zuzuschieben.
We
will
not
be
able
to
shift
this
burden
onto
private
business.
Europarl v8
Das
legt
mir
jedoch
eine
Art
Bürde
auf.
But
that
puts
some
kind
of
burden
on
me.
TED2013 v1.1
Wie
ist
es,
eine
Uniform
zu
tragen
und
diese
Bürde
zu
tragen?
What's
it
like
to
wear
the
uniform
and
bear
that
burden?
TED2020 v1
Unser
Herr,
bürde
uns
nichts
auf,
wozu
wir
keine
Kraft
haben.
Our
Lord,
do
Thou
not
burden
us
beyond
what
we
have
the
strength
to
bear.
Tanzil v1
Ich
verlange
keine
leichtere
Bürde,
sondern
breitere
Schultern.
I
ask
not
for
a
lighter
burden,
but
for
broader
shoulders.
Tatoeba v2021-03-10
Zum
ersten
stellt
für
einige
Länder
die
physikalische
Geographie
eine
schwere
Bürde
dar.
First,
some
countries
are
heavily
burdened
by
their
physical
geography.
News-Commentary v14
Für
junge
und
arme
Menschen
wäre
dies
eine
massive
Bürde
gewesen.
For
the
young
and
the
poor,
it
would
be
a
significant
burden.
News-Commentary v14
Der
Libanon
kann
diese
Bürde
nicht
allein
tragen.
Lebanon
is
not
able
to
bear
this
burden
alone.
News-Commentary v14
Vorläufige
Maßnahmen
könnten
für
Familien
mit
Kindern
also
eine
schwere
Bürde
darstellen.
Provisional
measures
could
thus
constitute
a
very
significant
burden
for
families
with
young
children.
DGT v2019
Das
ist
halt
die
Bürde,
die
du
trägst.
That's
the
burden
you
must
carry.
OpenSubtitles v2018
Mir
wird
diese
große
Bürde
zu
schwer.
And
I
am
getting
tired
of
my
burden.
OpenSubtitles v2018
Vielen
Generationen
war
das
Leben
eine
Bürde.
For
generations,
they
found
life
a
burden.
OpenSubtitles v2018
Das
Baby
wäre
eine
Bürde,
nicht
wahr?
The
baby
would
be
a
burden,
wouldn't
it?
OpenSubtitles v2018
Abfall
ist
auch
ökonomisch
eine
Bürde.
Waste
is
also
an
economic
burden.
TildeMODEL v2018