Übersetzung für "Bürde" in Englisch

Aber vierzig Jahre Vermächtnis sind zweifellos auch eine Bürde.
But forty years of heritage can also undoubtedly be a burden.
Europarl v8

Es wird uns nicht gelingen, diese Bürde der Privatwirtschaft zuzuschieben.
We will not be able to shift this burden onto private business.
Europarl v8

Das legt mir jedoch eine Art Bürde auf.
But that puts some kind of burden on me.
TED2013 v1.1

Wie ist es, eine Uniform zu tragen und diese Bürde zu tragen?
What's it like to wear the uniform and bear that burden?
TED2020 v1

Unser Herr, bürde uns nichts auf, wozu wir keine Kraft haben.
Our Lord, do Thou not burden us beyond what we have the strength to bear.
Tanzil v1

Ich verlange keine leichtere Bürde, sondern breitere Schultern.
I ask not for a lighter burden, but for broader shoulders.
Tatoeba v2021-03-10

Zum ersten stellt für einige Länder die physikalische Geographie eine schwere Bürde dar.
First, some countries are heavily burdened by their physical geography.
News-Commentary v14

Für junge und arme Menschen wäre dies eine massive Bürde gewesen.
For the young and the poor, it would be a significant burden.
News-Commentary v14

Der Libanon kann diese Bürde nicht allein tragen.
Lebanon is not able to bear this burden alone.
News-Commentary v14

Vorläufige Maßnahmen könnten für Familien mit Kindern also eine schwere Bürde darstellen.
Provisional measures could thus constitute a very significant burden for families with young children.
DGT v2019

Das ist halt die Bürde, die du trägst.
That's the burden you must carry.
OpenSubtitles v2018

Mir wird diese große Bürde zu schwer.
And I am getting tired of my burden.
OpenSubtitles v2018

Vielen Generationen war das Leben eine Bürde.
For generations, they found life a burden.
OpenSubtitles v2018

Das Baby wäre eine Bürde, nicht wahr?
The baby would be a burden, wouldn't it?
OpenSubtitles v2018

Abfall ist auch ökonomisch eine Bürde.
Waste is also an economic burden.
TildeMODEL v2018