Übersetzung für "Schwere situation" in Englisch

Er wurde nur in eine schwere Situation hinein geboren.
He was just born into a hard situation.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube nicht, dass Sie sich der Schwere der Situation bewusst sind.
I don't think you understand the severity of this situation.
OpenSubtitles v2018

Nein euer Ehren, uns allen ist die Schwere der Situation bewusst.
No, Your Honor, we all understand the gravity of this situation.
OpenSubtitles v2018

Wir haben eine sehr schwere Situation überstanden!
We Are Handling A Really Tough Situation
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie mich die Schwere dieser Situation darstellen.
Let me illustrate the gravity of this situation.
ParaCrawl v7.1

Noch während des Fluges erkannten die Tsufuru die Schwere der Situation.
During the flight, the Tsufuls quickly realized the situation.
ParaCrawl v7.1

Die aus weißem Marmor geschaffene Skulptur stellt schwere Situation in ukrainischer Wirtschaft dar.
This sculpture has been made of white marble and it symbolizes the hard economic situation in Ukraine.
ParaCrawl v7.1

Plötzlich legte sich die Schwere der Situation, alles schien so friedlich.
Suddenly the severity got lifted and everything seemed so peaceful.
ParaCrawl v7.1

Angesichts der Schwere der Situation, dachte ich, Sie würden sie persönlich sehen wollen.
Given the severity of the situation, I figured you'd want to see her personally.
OpenSubtitles v2018

El Lissitzky bemerkte 1930 dazu: "Alt wird er, und sehr schwere Situation.
In 1930, El Lissitzky remarked: "He's getting old; it's a very difficult situation.
ParaCrawl v7.1

Das Spiel wird in Abhängigkeit von der Schwere der Situation Pause oder Ende sein.
The game will be pause or end depending on the gravity of the situation.
ParaCrawl v7.1

Das war als mir die Schwere der Situation bewusst wurde und dass ich sterben könnte.
That's when I was aware of the severity of the situation and that I may die.
ParaCrawl v7.1

Es überrascht nicht, dass Trumps Pressesprecher versuchte, die Schwere der Situation herunterzuspielen.
Unsurprisingly, Trump's press secretary tried to downplay the severity of the situation.
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe, dass Ihnen diese Beispiele helfen, die Schwere der Situation zu begreifen.
I believe that these examples will help you to realize how serious the situation is.
ParaCrawl v7.1

Der Amerikaner afghanischer Abstammung berichtete dabei über die schwere Situation sowie politische Lage in seinem Land.
As an American of Afghan origins he reported about the difficult political situation in his country.
ParaCrawl v7.1

Nach einem Jahr sehen sie einen quantitativen Indikator und bestimmen daraus die Schwere der Situation.
After a year, they see a quantitative indicator and determine the severity of the situation from it.
ParaCrawl v7.1

Nach einem Jahr sehen sie einen quantitativen Indikator und bestimmen die Schwere der Situation.
After a year, they see a quantitative indicator and determine the severity of the situation.
ParaCrawl v7.1

Beurteilen Sie die Schwere der Situation (wie lange ist das Baby blockiert worden?
Assess the gravity of the situation (how long has the baby been obstructed?
ParaCrawl v7.1

Während der Erfahrung, wurde die Schwere der Situation gefühlt und hatte meine vollständige ungeteilte Aufmerksamkeit.
During the experience, the gravity of the situation was felt and had my complete undivided attention.
ParaCrawl v7.1

Allerdings sind Word-Dokumente anfälliger für Korruption aufgrund der Word-Datei möglicherweise nicht reagieren verursacht schwere Korruption Situation.
However, Word documents are more prone to corruption due to which Word file may not respond causing severe corruption situation.
ParaCrawl v7.1

Die geschätzten Zahlen sind Besorgnis erregend, und wir sind angesichts der Schwere der Situation tief betroffen, insbesondere was die ärmsten Länder betrifft, in denen die durch die Tuberkulose verursachten Todesfälle immer alltäglicher werden.
The estimated data are worrying, and we are deeply concerned about the gravity of the situation, especially with regard to the poorest countries, in which tuberculosis-related deaths are becoming increasingly common.
Europarl v8

Die Schwere der Situation machen jedoch weitere ergänzende außerordentliche Maßnahmen erforderlich, sowohl auf Ebene der Umprogrammierung der Strukturfonds als auch durch die verschiedenen vorhandenen Gemeinschaftsprogramme, indem das rigide Verfahren der Mittelzuweisung flexibilisiert und erleichtert wird, um nicht nur die entstehenden sozialen Kosten aufzufangen, sondern auch um die Erneuerung des Produktionspotenzials der betroffenen Regionen zu unterstützen und die Aufforstung zu fördern.
The seriousness of the situation, however, calls for further extraordinary measures, through both reprogramming Structural Funds and through the various Community programmes currently in place, making the rigid fund allocation procedures more flexible and simpler. This is necessary not only in order to provide compensation for the social costs incurred but also to help restore productivity in the affected areas and to encourage reforestation.
Europarl v8

Die Sorge, die uns alle bewegt, und die Schwere der Situation müssen uns zu größeren Anstrengungen antreiben, sie müssen uns anspornen, weiterhin wachsam zu sein und alle unsere Pflichten und Verantwortungen wahrzunehmen.
On the contrary, the very gravity of the situation and our shared concern must spur us on to greater efforts. They should motivate us to remain on the alert and assume all our duties and responsibilities.
Europarl v8

Aus diesem Grund, Frau Präsidentin, sollten alle Länder der Welt, mit denen die Europäische Union zusammenarbeitet und die eine schwere Situation der Fragilität durchleben, unter Vorbehalt der eindeutigen Festlegung der von ihnen zu erfüllenden Bedingungen, damit sie einen Anspruch darauf zu haben, mit einer Ausnahmeregelung, die schnelle und effektive Hilfe garantiert, rechnen können.
That is the reason why, Madam President, subject to the clear definition of the conditions they have to meet to be able to receive it, all the countries in the world with which the European Union is cooperating and that are experiencing a serious situation of fragility should be able to rely on an exception system that guarantees rapid and effective intervention.
Europarl v8

Gleichwohl muss die EU die Anwendung von Gewalt als Mittel zur Lösung politischer Fragen aufgrund der Schwere der jeweiligen Situation auch weiterhin vehement und entschieden verurteilen.
Given the serious nature of these situations, however, the EU must continue to condemn vehemently and unconditionally the use of violence as a means of solving political issues.
Europarl v8

Jede Darlehensgewährung an einen Mitgliedstaat soll daran gebunden werden , dass dieser zur Wiederherstellung oder Gewährleistung einer tragbaren Zahlungsbilanzsituation wirtschaftspolitische Maßnahmen ergreift , die der Schwere der Situation und ihrer Entwicklung angemessen sind .
Each loan to a Member State must be linked to the adoption by that Member State of economic policy measures designed to re-establish or ensure a sustainable balance-of-payments situation and to adapt it to the gravity of the balance-of-payments situation in that State and to the way in which it develops .
ECB v1

Bei Auftreten von futtermittelbedingter Probleme, die die Gesundheit von Mensch und Tier oder die Umwelt ernsthaft gefährden oder auf andere Mitgliedstaaten übergreifen können, trifft die Kommission je nach Schwere der Situation von sich aus oder auf Antrag eines Mitgliedstaats unverzüglich folgende Maßnahmen:
Where a problem, due to a product to be used in animal nutrition, likely to pose a serious risk to human or animal health or to the environment appears or spreads on the territory of the European Union, the Commission, on its own initiative or at the request of a Member State, shall immediately, depending on the seriousness of the situation:
TildeMODEL v2018

Das neue Sanktionsinstrumentarium enthält daher verschiedene Arten von Sanktionen und Anreizen in Abhängigkeit von den Umständen und der Schwere der Situation.
The new sanctions "toolbox" would therefore contain different types of sanctions and incentives, which will be activated depending on the set of circumstances and gravity of the situation.
TildeMODEL v2018

Das Beobachtungs- und Informationszentrum nahm in Abstimmung mit dem Vorsitz rasch Kontakte mit der EU-Delegation in Marokko und mit der Vertretung Marokkos bei der EU auf, um die Schwere der Situation und die Erfordernisse besser einzuschätzen.
The Monitoring and Information Centre, in coordination with the presidency, established rapidly contacts with the EU delegation in Morocco and with the Moroccan Mission to the EU with a view to better asses the seriousness of the situation and the needs.
TildeMODEL v2018

Die meisten Teilnehmer der Konsultation stimmen mit den Ergebnissen überein, beurteilen aber die Schwere der Situation und die Frage, ob sich die Lage verbessert oder nicht, unterschiedlich.
The majority of the stakeholders support the findings, although there were variations in the assessment of the gravity of the situation and whether the situation is improving or not.
TildeMODEL v2018