Translation of "Schuld tragen" in English

Größtenteils sind es die Medien, die die Schuld dafür tragen.
Largely, it's the media who are to blame for this sort of thing.
TED2013 v1.1

Ich kann Sie nicht die Schuld tragen lassen.
I... I can't let you take the blame for this.
OpenSubtitles v2018

Schuld daran tragen sicherlich nicht die Polen, viel leicht nicht einmal Jaruzelski.
Moreover I am convinced — and once more I beg to differ with Mr Friedrich — that the real culprit is not in Warsaw but in Moscow, and that until there is a change in Moscow, there can be no real change in Warsaw.
EUbookshop v2

Ich werde meine Schuld immer tragen, aber ich werde dich nicht ertragen.
I will always bear my guilt, but I will not bear you.
OpenSubtitles v2018

Na ja, Verantwortung, aber keine Schuld tragen.
That's right. Not guilty but responsible.
OpenSubtitles v2018

Wie weiß man, ob Menschen Schuld tragen?
Was he really as guilty as I thought at the time?
OpenSubtitles v2018

Die Schuld dafür tragen nicht die Hexenjäger.
The witch hunters are not the ones to blame for this.
OpenSubtitles v2018

Aber jemand muss die Schuld tragen.
We must be out to pin the blame somewhere!
OpenSubtitles v2018

Das ist eine ernorme Schuld, die Sie tragen.
That's tremendous guilt to carry.
OpenSubtitles v2018

Oder wollen Sie die Schuld alleine tragen?
Unless you wanna take that ride by yourself.
OpenSubtitles v2018

Der Detektiv scheint zudem seinen eigenen Anteil an Schmerz und Schuld zu tragen.
The detective seems to carry his load of pain and guilt.
ParaCrawl v7.1

Jedoch ist sich die Mehrheit einig, dass die Opfer keine Schuld tragen.
However, most people discussing the matter agree that the victim should not be blamed.
ParaCrawl v7.1

Schuld daran tragen vor allem die tiefen Euro- und Dollarkurse.
The blame for this lies mainly with low euro and dollar exchange rates.
ParaCrawl v7.1

Welche Schuld tragen sie in Wirklichkeit?
What is their fault, really?
ParaCrawl v7.1

Welche Schuld tragen die alten Menschen?
What is the old peopleís fault?
ParaCrawl v7.1

Er hat die Scham seiner Schwester entblößt, er soll seine Schuld tragen.
He has dishonored his sister and will be held responsible.
ParaCrawl v7.1

Deutsche und französische Firmen werden am meisten daran Schuld tragen.
German and French companies will be mainly to blame.
ParaCrawl v7.1

Viele Brücken-Menschen tragen Schuld mit sich heraum.
Many of the Bridges carry guilt.
ParaCrawl v7.1

Das ist die Rolle der Priesterschaft - Schuld zu tragen.
That is the role of the priesthood - to bear iniquity.
ParaCrawl v7.1

Morgen wird es zu spät sein, und wir werden die erdrückende Schuld dafür tragen.
Tomorrow it will be too late, and the crushing responsibility for that will be ours.
Europarl v8

Auf einmal schien es, als würden die Türken für alles die Schuld tragen.
All of a sudden, it seemed like Turks were to blame for everything.
WMT-News v2019

Auch die Doha-Runde sollte abgeschlossen werden, wobei beide Seiten am Scheitern schuld tragen.
The completion of Doha Trade Round was also expedited, although both parties are responsible for the fiasco so far.
WMT-News v2019

Ich frage sie, welche Schuld sie tragen, dass Sie sich nicht einmischen dürfen.
Of what are you guilty, I ask, that you object to her interfering?
OpenSubtitles v2018

Er will die Schuld tragen.
He's trying to take the blame.
OpenSubtitles v2018