Übersetzung für "Schuld tragen" in Englisch
Größtenteils
sind
es
die
Medien,
die
die
Schuld
dafür
tragen.
Largely,
it's
the
media
who
are
to
blame
for
this
sort
of
thing.
TED2013 v1.1
Ich
kann
Sie
nicht
die
Schuld
tragen
lassen.
I...
I
can't
let
you
take
the
blame
for
this.
OpenSubtitles v2018
Schuld
daran
tragen
sicherlich
nicht
die
Polen,
viel
leicht
nicht
einmal
Jaruzelski.
Moreover
I
am
convinced
—
and
once
more
I
beg
to
differ
with
Mr
Friedrich
—
that
the
real
culprit
is
not
in
Warsaw
but
in
Moscow,
and
that
until
there
is
a
change
in
Moscow,
there
can
be
no
real
change
in
Warsaw.
EUbookshop v2
Ich
werde
meine
Schuld
immer
tragen,
aber
ich
werde
dich
nicht
ertragen.
I
will
always
bear
my
guilt,
but
I
will
not
bear
you.
OpenSubtitles v2018
Na
ja,
Verantwortung,
aber
keine
Schuld
tragen.
That's
right.
Not
guilty
but
responsible.
OpenSubtitles v2018
Wie
weiß
man,
ob
Menschen
Schuld
tragen?
Was
he
really
as
guilty
as
I
thought
at
the
time?
OpenSubtitles v2018
Die
Schuld
dafür
tragen
nicht
die
Hexenjäger.
The
witch
hunters
are
not
the
ones
to
blame
for
this.
OpenSubtitles v2018
Aber
jemand
muss
die
Schuld
tragen.
We
must
be
out
to
pin
the
blame
somewhere!
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eine
ernorme
Schuld,
die
Sie
tragen.
That's
tremendous
guilt
to
carry.
OpenSubtitles v2018
Oder
wollen
Sie
die
Schuld
alleine
tragen?
Unless
you
wanna
take
that
ride
by
yourself.
OpenSubtitles v2018
Der
Detektiv
scheint
zudem
seinen
eigenen
Anteil
an
Schmerz
und
Schuld
zu
tragen.
The
detective
seems
to
carry
his
load
of
pain
and
guilt.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
ist
sich
die
Mehrheit
einig,
dass
die
Opfer
keine
Schuld
tragen.
However,
most
people
discussing
the
matter
agree
that
the
victim
should
not
be
blamed.
ParaCrawl v7.1
Schuld
daran
tragen
vor
allem
die
tiefen
Euro-
und
Dollarkurse.
The
blame
for
this
lies
mainly
with
low
euro
and
dollar
exchange
rates.
ParaCrawl v7.1
Welche
Schuld
tragen
sie
in
Wirklichkeit?
What
is
their
fault,
really?
ParaCrawl v7.1
Welche
Schuld
tragen
die
alten
Menschen?
What
is
the
old
peopleís
fault?
ParaCrawl v7.1
Er
hat
die
Scham
seiner
Schwester
entblößt,
er
soll
seine
Schuld
tragen.
He
has
dishonored
his
sister
and
will
be
held
responsible.
ParaCrawl v7.1
Deutsche
und
französische
Firmen
werden
am
meisten
daran
Schuld
tragen.
German
and
French
companies
will
be
mainly
to
blame.
ParaCrawl v7.1
Viele
Brücken-Menschen
tragen
Schuld
mit
sich
heraum.
Many
of
the
Bridges
carry
guilt.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
die
Rolle
der
Priesterschaft
-
Schuld
zu
tragen.
That
is
the
role
of
the
priesthood
-
to
bear
iniquity.
ParaCrawl v7.1
Morgen
wird
es
zu
spät
sein,
und
wir
werden
die
erdrückende
Schuld
dafür
tragen.
Tomorrow
it
will
be
too
late,
and
the
crushing
responsibility
for
that
will
be
ours.
Europarl v8
Auf
einmal
schien
es,
als
würden
die
Türken
für
alles
die
Schuld
tragen.
All
of
a
sudden,
it
seemed
like
Turks
were
to
blame
for
everything.
WMT-News v2019
Auch
die
Doha-Runde
sollte
abgeschlossen
werden,
wobei
beide
Seiten
am
Scheitern
schuld
tragen.
The
completion
of
Doha
Trade
Round
was
also
expedited,
although
both
parties
are
responsible
for
the
fiasco
so
far.
WMT-News v2019
Ich
frage
sie,
welche
Schuld
sie
tragen,
dass
Sie
sich
nicht
einmischen
dürfen.
Of
what
are
you
guilty,
I
ask,
that
you
object
to
her
interfering?
OpenSubtitles v2018
Er
will
die
Schuld
tragen.
He's
trying
to
take
the
blame.
OpenSubtitles v2018