Übersetzung für "Tragen" in Englisch

Deshalb tragen wir eine große Verantwortung.
So we have a great responsibility.
Europarl v8

Meines Erachtens tragen wir alle eine schwere Verantwortung.
I am well aware that we all bear a heavy responsibility.
Europarl v8

Wir tragen gegenüber der Natur die Verantwortung zu einer angemessenen Landnutzung.
We have a responsibility to nature to use land properly.
Europarl v8

Wir werden sehen, ob diese Bemühungen Früchte tragen.
We shall see whether these efforts bear fruit.
Europarl v8

Mängel bei den Kontrollen tragen somit zu schlechten Ergebnissen der Gemeinsamen Fischereipolitik bei.
Control failures thus contribute to the negative performance of the common fisheries policy.
Europarl v8

All unsere Institutionen tragen Verantwortung bezüglich der Kontrolle des EU-Rechts.
All of our institutions have a responsibility concerning the monitoring of EU law.
Europarl v8

Politische und wirtschaftliche Entscheidungsträger tragen Verantwortung für den Schutz von Menschen mit Behinderungen.
Political and economic decision makers have a responsibility to take heed of people with disabilities.
Europarl v8

Verantwortung ist in dieser Geschichte auch zu tragen ...
A certain level of responsibility that must also be taken in this case ...
Europarl v8

Die Kommission wird ihnen Rechnung tragen.
The Commission will take them on board.
Europarl v8

Darüber hinaus ermöglichen die Förderungen Diversität im Anbau und tragen zur Landschaftspflege bei.
The subsidies also enable diversity in farming and contribute to landscape conservation.
Europarl v8

Ich bin davon überzeugt, dass wir gemeinsam die Verantwortung tragen.
I believe that we have a shared responsibility.
Europarl v8

Banken würden ebenfalls die Kosten tragen.
Banks would also bear the cost.
Europarl v8

Daher tragen sie spürbar zu einer herausragenden Qualität der Rechtsetzung bei.
They therefore make a significant contribution to excellence in law making.
Europarl v8

Sie tragen sehr oft gute Gründe vor.
They make a very good case very often.
Europarl v8

Das kann dieses Land allein nicht tragen.
That country cannot possibly afford to take such action.
Europarl v8

Die Kommission beabsichtigt, dieser Bedeutung in zukünftigen Aktionen Rechnung zu tragen.
The Commission intends this importance to be clearly reflected in its future actions.
Europarl v8

Wir tragen hierfür eine gewisse Verantwortung, meine ich.
I believe we have a certain responsibility in that respect.
Europarl v8