Übersetzung für "Verantwortlichkeit tragen" in Englisch

Wichtig ist der Hinweis, dass Sie im gesamten Prozess die volle Verantwortlichkeit selbst tragen.
It is important to mention that you will bear full responsibility for the entire process.
ParaCrawl v7.1

Sie haben gefordert, und damit sind wir einverstanden, dass die Kommission die politische Verantwortlichkeit tragen muss und diese Agenturen, einschließlich der Regulierungsagenturen, unter der politischen Verantwortung der Kommission arbeiten, von der Sie Rechenschaft fordern können müssen, was ja im Übrigen Ihr Recht und Ihre Pflicht ist.
You said this and we agree with you on this point: the Commission bears the political responsibility and its agencies, even the regulatory agencies, work under the Commission’s political responsibility, which you must be able to call into question: it is, after all, your right and your duty to do so.
Europarl v8

Aufgrund der fehlenden Zusammenarbeit seitens der indonesischen Politik und Justizbehörden war es dem Sondergericht in Dili jedoch bisher nicht möglich, die indonesischen Militärs und Politiker, die die größte strafrechtliche Verantwortlichkeit tragen, vor Gericht zu stellen.
However, due to a lack of cooperation on part of Indonesia's political and judicial authorities, East Timor's Government and the United Nations Court in Dili has been unable to put on trial those among the Indonesian military and administration bearing the greatest responsibility for the crimes.
ParaCrawl v7.1

Jedes schaut zu Ihnen, um Entscheidungen zu treffen, löst Debatten, und die ganze Verantwortlichkeit zu tragen.
Every one looks to you to make decisions, resolve disputes, and to carry all the responsibility.
ParaCrawl v7.1

Die Verantwortung dafür tragen die animistischen Medizinmänner und die von ihnen angeheuerten Banden.
The responsibility for this lies with animist witch doctors and the gangs they employ.
Europarl v8

All unsere Institutionen tragen Verantwortung bezüglich der Kontrolle des EU-Rechts.
All of our institutions have a responsibility concerning the monitoring of EU law.
Europarl v8

Politische und wirtschaftliche Entscheidungsträger tragen Verantwortung für den Schutz von Menschen mit Behinderungen.
Political and economic decision makers have a responsibility to take heed of people with disabilities.
Europarl v8

Ich bin davon überzeugt, dass wir gemeinsam die Verantwortung tragen.
I believe that we have a shared responsibility.
Europarl v8

Es geht auch diejenigen an, die in den Mitgliedstaaten politische Verantwortung tragen.
It is also a matter for those who bear political responsibility in the Member States.
Europarl v8

Die Verantwortung tragen letztendlich die Mitgliedstaaten, daran kommen wir nicht vorbei.
Responsibility ultimately lies with the Member States; that is why it is hard for us to get anywhere.
Europarl v8

Jeder muss seinen Teil der Verantwortung tragen, das ist klar.
It is clear that everyone must take on their share of the responsibility.
Europarl v8

Die Verantwortung tragen auch und vor allem die Fahrer hinter dem Steuer.
It is also and primarily the responsibility of the drivers behind the wheel.
Europarl v8

Die Verantwortung dafür tragen sowohl die großen wie auch die kleinen Länder.
It is the large countries just as much as the small that bear the responsibility for this sort of thing.
Europarl v8

Alle Akteure müssen ihren einklagbaren Anteil an der Verantwortung tragen.
All players involved must bear their recoverable share of the responsibility.
Europarl v8

Es sind von Gott geschaffene Wesen, für die wir Verantwortung tragen.
They are creatures made by God, for whom we have responsibility.
Europarl v8

Es entspricht ebenfalls der Wahrheit, dass wir gegenüber zukünftigen Generationen Verantwortung tragen.
It is also true that we have a responsibility towards future generations.
Europarl v8

Abschließend möchte ich sagen, dass wir angesichts dieser Herausforderung beidseitig Verantwortung tragen.
Finally, I wish to say that, in the face of this challenge, we are responsible on both sides.
Europarl v8

Verantwortung zu tragen bedingt den Verzicht auf Vorauskontrolle.
Bearing responsibility will mean ending the advance monitoring of financing.
Europarl v8

Alle müssen sie ihren Teil an Verantwortung tragen.
All of them have to shoulder their share of responsibility.
Europarl v8

Man kann durchaus die Verantwortung tragen, ohne Schuld zu haben.
It is perfectly possible to have responsibility without being to blame.
Europarl v8

Wettbewerb braucht Menschen, die Verantwortung tragen können und wollen.
Competition needs people who can and want to take responsibility.
Europarl v8

Dass der Staat und die politischen Führungen hier Verantwortung tragen, ist unbestritten.
That the state and political leaders have a responsibility goes without saying.
Europarl v8

Das wird den Mitgliedstaaten überlassen, die dafür die Verantwortung tragen.
That is being left to the Member States whose responsibility it is.
Europarl v8

Damit haben wir noch mehr Verantwortung zu tragen.
That brings with it additional weighty responsibilities.
Europarl v8

Diese Verantwortung tragen die Mitgliedstaaten in erster Linie selbst.
That is a responsibility that is imposed primarily on the Member States themselves.
Europarl v8

Die Verantwortung, die sie tragen, ist daher viel größer.
The responsibility they bear is thus much greater.
Europarl v8

Gellért Rajcsányi schrieb, dass die ungarische Regierung die größte Verantwortung trage:
Gellért Rajcsányi wrote that the biggest responsibility is that of the government:
GlobalVoices v2018q4

Die Verantwortung hierfür trage wiederum die Stadt als Straßenbaulastträgerin.
The town, as the authority responsible for road construction, would then bear responsibility for this.
WMT-News v2019

Tom und Maria wollen bestimmt nicht die Verantwortung dafür tragen.
I'm sure Tom and Mary don't want to be the ones responsible.
Tatoeba v2021-03-10