Translation of "Schuld suchen" in English

Wir sollten bei uns die Schuld suchen, anstatt beim Teufel.
Let us rather blame ourselves than the devil.
OpenSubtitles v2018

Nicht immer ist nach Versagen und Schuld zu suchen.
It is not always a question of looking for failure or guilt.
ParaCrawl v7.1

Man soll sie haben -, aber man soll eher noch nach Schuld und Schmerzen suchen!
One should have them, - but one should rather seek for guilt and pain!
ParaCrawl v7.1

So haben wir ein Jahr damit vergeudet, nicht nach der Wahrheit, sondern nach Beweisen für diese Schuld zu suchen, wobei wir auch einige Elemente ausgelassen und sogar unterschlagen haben, die gegen diese These sprachen.
We thus wasted a year seeking not the truth, but proof of that guilt, omitting and even concealing any facts that would run counter to this view.
Europarl v8

Für einen Moment dachte ich, ich lasse ihn die Schuld bei sich suchen, denn für eine Minute hielt mich das davon ab, die Schuld bei mir zu suchen.
I think for a second I let him blame himself because for a minute it saved me from blaming me.
OpenSubtitles v2018

Wenn das Fajr-Gebet vorbei ist und der Teufel euch in die Ohren uriniert hat, dann sucht die Schuld nicht dort, wo die Schuld nicht zu suchen ist.
If the Fajr prayer has passed you by and the devil has urinated in your ears, do not place blame where blame is not due.
ParaCrawl v7.1

Doch nicht in der Güte des Samens ist die Schuld zu suchen, sondern der Boden, der den Samen aufnimmt, ist oft ungeeignet, die Saat aufgehen zu lassen und gute Frucht hervorzubringen.
But not in the quality of the seed is the fault to be sought, but the ground, which receives the seed, is often unsuitable to let the seed come up and to produce good fruit.
ParaCrawl v7.1

In jenen Tagen und zu jener Zeit wird man die Schuld Israels suchen, spricht der Herr, aber sie wird nicht mehr vorhanden sein, und die Sünden Judas, aber man wird sie nicht finden;
In those days and in that time, says the Lord, when the evil-doing of Israel is looked for, there will be nothing;
ParaCrawl v7.1

Wenn das Kind dann stürzt, merken die Eltern nicht, dass eigentlich dass Rad dran schuld war: Sie suchen den Fehler eher beim Kind.
If the child falls off the bike, the parents do not notice that it was actually due to the bike: Instead they blame the child for falling off the bike.
ParaCrawl v7.1

Es ist nicht meine Schuld, dass die Suche auf dem Meeresboden schwierig ist.
Look, it's not my fault. Things are hard to find on the bottom of the ocean.
OpenSubtitles v2018

Statt sich auf kollektive Schuld und die Suche nach Sündenböcken zu konzentrieren, wäre es gut, wenn sich die führenden Politiker aller Mitgliedstaaten der Europäischen Union und ganz Europas von ihrer Verpflichtung leiten ließen, bedingungslos an grundlegenden europäischen Werten festzuhalten, einander zu achten, sich zu entschuldigen und die Menschenrechte sowie die Rechte der Minderheiten zu schützen.
Instead of focusing on collective guilt and scapegoat-seeking, it would be good if the leaders of every Member State in the European Union and in Europe were guided by a commitment to adhere unconditionally to fundamental European values, to respect each other, to apologise, and to protect human and minority rights.
Europarl v8

Die gebräuchlichsten sind Schuld und die Suche nach Wundern und anderen Personen, die uns retten sollen.
The most common ones are guilt and looking for miracles and for others to save us.
ParaCrawl v7.1

Schmerz, Schuld und die Suche nach Glück sind die Hauptmotive von Franks (Federico Luppi) Geschichte – ein Viehzüchter, der nie seine kleine Stadt in Patagonien verlassen hat.
Pain, guilt and the search for happiness are the main premises of Frank’s (Federico Luppi) story – a cattle raiser who has never left his small town in Patagonia.
ParaCrawl v7.1

Eigentlich ist es ihre Aufgabe - mit diesem Vermögen zu finden und auf seine Rückkehr an den rechtmäßigen Eigentümer, dass er es versäumt hat, um Schulden zu bezahlen suchen.
Actually, it’s their job - to find such property and to seek his return to the rightful owner, that he failed to pay debts.
ParaCrawl v7.1

Soldaten aus dem Dienst nicht, und er wird gequ?¤lt von Gefühlen der Schuld, auf der Suche nach der Schwester des Verstorbenen zu achten ist.
Soldier excluded from service, and he is tormented by feelings of guilt, looking for the sister of the deceased to take care of it.
ParaCrawl v7.1

Ist sie "nicht mehr Zeit als hinter anzuschauen Schulden zu zu suchen oder zu zu warten von den Personen oder von dem System gemäß Zählungen (), dass jemand, wo möglicherweise von Mittel zu unseren Unfähigkeiten stellt, dass außer dann zu sagen zu das Übel von unserem Gebiet stammt von den nicht zu Taranto machen Wahlen.
According to Count, "it is not more time than to look behind, to look for faults (of people or system) or to attend that someone, from who knows where, places remedy to our inabilities, except then saying that the evils of our territory derive from choices made not to Taranto.
ParaCrawl v7.1

In ihren dunklen Häusern debattieren sie, ob sie ihre letzten Euros für Zigaretten oder Bier ausgeben, zählen ihre Schulden, suchen nach neuen Kreditgebern und beklagen die Hoffnungslosigkeit ihrer Situation.
Hunched in their dingy, dilapidated homes, they discuss spending their last Euros on cigarettes or beer, catalogue their debts and look for new lenders, all the time bemoaning the hopelessness of their situation.
ParaCrawl v7.1