Translation of "Schuld suchen" in English
Wir
sollten
bei
uns
die
Schuld
suchen,
anstatt
beim
Teufel.
Let
us
rather
blame
ourselves
than
the
devil.
OpenSubtitles v2018
Nicht
immer
ist
nach
Versagen
und
Schuld
zu
suchen.
It
is
not
always
a
question
of
looking
for
failure
or
guilt.
ParaCrawl v7.1
Man
soll
sie
haben
-,
aber
man
soll
eher
noch
nach
Schuld
und
Schmerzen
suchen!
One
should
have
them,
-
but
one
should
rather
seek
for
guilt
and
pain!
ParaCrawl v7.1
So
haben
wir
ein
Jahr
damit
vergeudet,
nicht
nach
der
Wahrheit,
sondern
nach
Beweisen
für
diese
Schuld
zu
suchen,
wobei
wir
auch
einige
Elemente
ausgelassen
und
sogar
unterschlagen
haben,
die
gegen
diese
These
sprachen.
We
thus
wasted
a
year
seeking
not
the
truth,
but
proof
of
that
guilt,
omitting
and
even
concealing
any
facts
that
would
run
counter
to
this
view.
Europarl v8
Für
einen
Moment
dachte
ich,
ich
lasse
ihn
die
Schuld
bei
sich
suchen,
denn
für
eine
Minute
hielt
mich
das
davon
ab,
die
Schuld
bei
mir
zu
suchen.
I
think
for
a
second
I
let
him
blame
himself
because
for
a
minute
it
saved
me
from
blaming
me.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
Fajr-Gebet
vorbei
ist
und
der
Teufel
euch
in
die
Ohren
uriniert
hat,
dann
sucht
die
Schuld
nicht
dort,
wo
die
Schuld
nicht
zu
suchen
ist.
If
the
Fajr
prayer
has
passed
you
by
and
the
devil
has
urinated
in
your
ears,
do
not
place
blame
where
blame
is
not
due.
ParaCrawl v7.1
Doch
nicht
in
der
Güte
des
Samens
ist
die
Schuld
zu
suchen,
sondern
der
Boden,
der
den
Samen
aufnimmt,
ist
oft
ungeeignet,
die
Saat
aufgehen
zu
lassen
und
gute
Frucht
hervorzubringen.
But
not
in
the
quality
of
the
seed
is
the
fault
to
be
sought,
but
the
ground,
which
receives
the
seed,
is
often
unsuitable
to
let
the
seed
come
up
and
to
produce
good
fruit.
ParaCrawl v7.1
In
jenen
Tagen
und
zu
jener
Zeit
wird
man
die
Schuld
Israels
suchen,
spricht
der
Herr,
aber
sie
wird
nicht
mehr
vorhanden
sein,
und
die
Sünden
Judas,
aber
man
wird
sie
nicht
finden;
In
those
days
and
in
that
time,
says
the
Lord,
when
the
evil-doing
of
Israel
is
looked
for,
there
will
be
nothing;
ParaCrawl v7.1
Wenn
das
Kind
dann
stürzt,
merken
die
Eltern
nicht,
dass
eigentlich
dass
Rad
dran
schuld
war:
Sie
suchen
den
Fehler
eher
beim
Kind.
If
the
child
falls
off
the
bike,
the
parents
do
not
notice
that
it
was
actually
due
to
the
bike:
Instead
they
blame
the
child
for
falling
off
the
bike.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nicht
meine
Schuld,
dass
die
Suche
auf
dem
Meeresboden
schwierig
ist.
Look,
it's
not
my
fault.
Things
are
hard
to
find
on
the
bottom
of
the
ocean.
OpenSubtitles v2018
Statt
sich
auf
kollektive
Schuld
und
die
Suche
nach
Sündenböcken
zu
konzentrieren,
wäre
es
gut,
wenn
sich
die
führenden
Politiker
aller
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
und
ganz
Europas
von
ihrer
Verpflichtung
leiten
ließen,
bedingungslos
an
grundlegenden
europäischen
Werten
festzuhalten,
einander
zu
achten,
sich
zu
entschuldigen
und
die
Menschenrechte
sowie
die
Rechte
der
Minderheiten
zu
schützen.
Instead
of
focusing
on
collective
guilt
and
scapegoat-seeking,
it
would
be
good
if
the
leaders
of
every
Member
State
in
the
European
Union
and
in
Europe
were
guided
by
a
commitment
to
adhere
unconditionally
to
fundamental
European
values,
to
respect
each
other,
to
apologise,
and
to
protect
human
and
minority
rights.
Europarl v8
Die
gebräuchlichsten
sind
Schuld
und
die
Suche
nach
Wundern
und
anderen
Personen,
die
uns
retten
sollen.
The
most
common
ones
are
guilt
and
looking
for
miracles
and
for
others
to
save
us.
ParaCrawl v7.1
Schmerz,
Schuld
und
die
Suche
nach
Glück
sind
die
Hauptmotive
von
Franks
(Federico
Luppi)
Geschichte
–
ein
Viehzüchter,
der
nie
seine
kleine
Stadt
in
Patagonien
verlassen
hat.
Pain,
guilt
and
the
search
for
happiness
are
the
main
premises
of
Frank’s
(Federico
Luppi)
story
–
a
cattle
raiser
who
has
never
left
his
small
town
in
Patagonia.
ParaCrawl v7.1
Eigentlich
ist
es
ihre
Aufgabe
-
mit
diesem
Vermögen
zu
finden
und
auf
seine
Rückkehr
an
den
rechtmäßigen
Eigentümer,
dass
er
es
versäumt
hat,
um
Schulden
zu
bezahlen
suchen.
Actually,
it’s
their
job
-
to
find
such
property
and
to
seek
his
return
to
the
rightful
owner,
that
he
failed
to
pay
debts.
ParaCrawl v7.1
Soldaten
aus
dem
Dienst
nicht,
und
er
wird
gequ?¤lt
von
Gefühlen
der
Schuld,
auf
der
Suche
nach
der
Schwester
des
Verstorbenen
zu
achten
ist.
Soldier
excluded
from
service,
and
he
is
tormented
by
feelings
of
guilt,
looking
for
the
sister
of
the
deceased
to
take
care
of
it.
ParaCrawl v7.1
Ist
sie
"nicht
mehr
Zeit
als
hinter
anzuschauen
Schulden
zu
zu
suchen
oder
zu
zu
warten
von
den
Personen
oder
von
dem
System
gemäß
Zählungen
(),
dass
jemand,
wo
möglicherweise
von
Mittel
zu
unseren
Unfähigkeiten
stellt,
dass
außer
dann
zu
sagen
zu
das
Übel
von
unserem
Gebiet
stammt
von
den
nicht
zu
Taranto
machen
Wahlen.
According
to
Count,
"it
is
not
more
time
than
to
look
behind,
to
look
for
faults
(of
people
or
system)
or
to
attend
that
someone,
from
who
knows
where,
places
remedy
to
our
inabilities,
except
then
saying
that
the
evils
of
our
territory
derive
from
choices
made
not
to
Taranto.
ParaCrawl v7.1
In
ihren
dunklen
Häusern
debattieren
sie,
ob
sie
ihre
letzten
Euros
für
Zigaretten
oder
Bier
ausgeben,
zählen
ihre
Schulden,
suchen
nach
neuen
Kreditgebern
und
beklagen
die
Hoffnungslosigkeit
ihrer
Situation.
Hunched
in
their
dingy,
dilapidated
homes,
they
discuss
spending
their
last
Euros
on
cigarettes
or
beer,
catalogue
their
debts
and
look
for
new
lenders,
all
the
time
bemoaning
the
hopelessness
of
their
situation.
ParaCrawl v7.1