Translation of "Schreibens vom" in English
In
Absatz
9
der
Schlussfolgerung
des
Schreibens
vom
4.
Juni
2003
heißt
es:
Point
9,
Conclusion,
of
the
letter
dated
4
June
2003,
reads:
DGT v2019
Siehe
Seite
3
des
Schreibens
vom
25.
Juni
2004
der
isländischen
Behörden.
See
letter
by
the
Icelandic
authorities
dated
25
June
2004,
page
3.
DGT v2019
Siehe
Seite
5
des
Schreibens
vom
28.
Juni
2006
der
isländischen
Behörden.
See
letter
of
the
Icelandic
authorities
dated
28
June
2006,
page
5.
DGT v2019
Bezüglich
Schreibens
vom
23.,
warte
ungeduldig
auf
Bestellung.
In
re
yours
of
the
23rd,
I
am
impatiently
awaiting
your
order.
OpenSubtitles v2018
Ich
darf
den
Erhalt
Ihres
Schreibens
folgenden
Inhalts
vom
heutigen
Tag
bestätigen:
I
have
the
honour
to
acknowledge
receipt
of
your
letter
of
today,
the
contents
of
which
are
as
follows:
EUbookshop v2
Eine
Kopie
des
betreffenden
Schreibens
vom
6.
April
1992
wurde
als
Beweismittel
eingereicht.
A
copy
of
the
relevant
letter
of
6
April
1992
was
filed
as
evidence.
ParaCrawl v7.1
Der
Eingang
des
Schreibens
vom
3.
August
1989
im
EPA
ist
nicht
feststellbar.
The
EPO
has
no
record
of
receiving
the
letter
of
3
August
1989.
ParaCrawl v7.1
Griechenland
hat
eine
Kopie
obigen
Gesetzes
als
Anhang
10
seines
Schreibens
vom
5.
Oktober
2006
vorgelegt.
Greece
provided
a
copy
of
this
law
as
Annex
10
of
its
letter
of
5
October
2006.
DGT v2019
Ich
beehre
mich,
den
Eingang
Ihres
Schreibens
vom
heutigen
Tag
mit
folgendem
Inhalt
zu
bestätigen:
I
have
the
honour
of
acknowledge
receipt
of
your
letter
of
today's
date
which
reads
as
follows
:
EUbookshop v2
In
der
Entscheidung
wurden
dann
die
Behauptungen
des
Beschwerdeführers
laut
seines
Schreibens
vom
13.Juli1999
dargelegt.
The
decision
then
set
out
the
complainant’sallegations
contained
in
his
letter
of
13
July
1999.
EUbookshop v2
Auf
Ihre
Bestätigung
unseres
Schreibens
vom
10./11
Juli
1986
erhielten
Sie
absprachegemäß
den
entsprechenden
Bonus
ausbezahlt.
Upon
your
confirmation
of
our
letter
of
10
and
11
July
1986,
you
were
paid
the
bonus
as
agreed.
EUbookshop v2
Es
handelte
sich
hierbei
um
einen
Vorschlag
mit
zwei
Elementen,
und
ich
habe,
Herr
Präsident,
nur
den
Wortlaut
Ihres
Schreibens
vom
8.
Oktober
an
sämtliche
Fraktionsvorsitzenden
wiederholt.
This
proposal
was
a
double
one,
and
Mr
President,
I
have
done
no
more
than
take
up
the
terms
of
your
letter
of
8
October
sent
to
all
group
presidents.
Europarl v8
Daher
bestätigt
die
Kommission
ihre
Einschätzung,
die
bereits
unter
den
Punkten
25
bis
32
ihres
Schreibens
vom
18.
März
2004
zum
Ausdruck
gekommen
war.
The
Commission
therefore
confirms
its
assessment
as
set
out
in
points
25
to
32
of
its
letter
of
18
March
2004.
DGT v2019
In
Anhang
2
ihres
Schreibens
vom
17.
März
2005
nehmen
die
acht
Gesellschaften
einen
Vergleich
der
Entwicklung
des
Angebots
von
Alitalia
zwischen
der
ersten
Woche
des
Monats
Juni
2004
und
Juni
2005
vor:
In
Annex
2
to
their
letter
of
17
March
2005,
the
eight
companies
provide
a
comparison
of
the
development
of
Alitalia's
services
between
the
first
week
of
June
2004
and
June
2005:
DGT v2019
Mit
Schreiben
vom
26.
Oktober
2000,
eingegangen
am
27.
Oktober
2000,
hat
die
Ständige
Vertretung
Italiens
bei
der
Europäischen
Union
der
Kommission
ein
Schreiben
der
italienischen
Behörden
übermittelt,
in
dem
Letztere
in
Beantwortung
des
Schreibens
vom
6.
Oktober
2000
über
die
Eröffnung
des
Verfahrens
gemäß
Artikel
88
Absatz
2
EG-Vertrag
darauf
hinweisen,
dass
die
Mechanismen
für
die
Gewährung
der
im
Gesetz
Nr.
39
vorgesehenen
Fördermittel
ausgesetzt
wurden.
By
letter
dated
26
October
2000,
registered
as
received
on
27
October
2000,
the
Italian
Permanent
Representation
to
the
European
Union
forwarded
to
the
Commission
a
letter
from
the
Italian
authorities
in
which
they
stated,
in
answer
to
the
letter
of
6
October
2000
announcing
the
initiation
of
the
procedure
pursuant
to
Article
88(2)
of
the
Treaty,
that
they
had
suspended
the
arrangements
for
the
grant
of
financial
resources
referred
to
in
Law
No
39.
DGT v2019
Nachdem
die
Kommission
festgestellt
hatte,
dass
die
Maßnahmen
Deutschlands
zugunsten
der
Kornbrennereien
bestehende
Beihilfen
darstellen,
deren
Vereinbarkeit
mit
den
Bestimmungen
des
EG-Vertrags
zweifelhaft
ist,
forderte
sie
Deutschland
gemäß
Artikel
17
der
Verordnung
(EG)
Nr.
659/1999
auf,
sich
hierzu
binnen
eines
Monats
nach
Erhalt
des
Schreibens
vom
22.
Februar
2002
zu
äußern.
After
the
Commission
had
established
that
Germany's
measures
in
support
of
the
grain
distilleries
constitute
existing
aid
whose
compatibility
with
the
provisions
of
the
EC
Treaty
is
doubtful,
it
requested
Germany
under
Article
17
of
Regulation
(EC)
No
659/1999
to
state
its
views
on
this
within
one
month
of
receiving
the
letter
of
22
February
2002.
DGT v2019
In
bezug
auf
den
Haushalt
habe
ich
beim
Lesen
des
Schreibens
zum
Alarmsystem
vom
10.
Juni
1998
festgestellt,
daß
die
Abweichung
zwischen
der
Ausführung
und
dem
Verbrauchsindikator
für
die
Mittel
des
EAGFL,
Abteilung
Garantie,
knapp
1,
1
Milliarden
ECU
beträgt.
With
regard
to
the
budget,
I
understand
from
the
memorandum
of
10
June
1998
on
the
early
warning
system,
that
there
is
a
difference
of
almost
ECU
1.1
billion
between
the
implementation
of
the
EAGGF
Guarantee
appropriations
and
the
indicator
of
consumption.
Europarl v8
Ich
werde
ihm
ein
Exemplar
meiner
Erwiderung
zuschicken,
und
sobald
mir
die
Zustimmung
von
Frau
Gradin
für
die
Freigabe
unserer
Korrespondenz
einschließlich
des
von
mir
in
meiner
Funktion
verfassten
Schreibens
vom
25.
Januar
vorliegt,
kann
er
diese
einsehen.
I
will
send
him
a
copy
of
my
reply
and
when
I
have
the
agreement
of
Mrs
Gradin
for
the
release
of
the
letters
that
we
exchanged,
including
my
personal
letter
to
her
of
25
January,
written
in
an
official
capacity,
he
can
see
it.
Europarl v8
Ein
anderer
grundlegender
Parameter,
der
Gegenstand
eines
Schreibens
vom
8. Oktober 2004
war,
das
ein
qualifizierter
Flugingenieur
von
Olympic
Airways
verfasst
hat,
und
der
auch
in
der
entsprechenden,
hier
vor
mir
liegenden
Antwort
von
Herrn
Barrot
vom
18. Januar 2005
behandelt
wurde,
betrifft
die
Vorflugkontrollen.
Another
basic
parameter,
which
was
the
subject
of
a
letter
from
qualified
Olympic
Airways
aircraft
engineers
dated
8 October
2004
and
the
corresponding
reply,
which
I
have
here,
from
Mr Barrot
dated
18 January
2005,
concerns
pre-flight
checks.
Europarl v8
Ich
beehre
mich,
den
Eingang
Ihres
Schreibens
vom
...
zu
bestätigen,
das
wie
folgt
lautet:
I
have
the
honour
to
acknowledge
receipt
of
your
letter
of .......... which
reads
as
follows:
JRC-Acquis v3.0
Durch
die
Einsendung
der
Mitteilung
über
die
Steuerbefreiung
von
der
CO2-Steuer
auf
Gas
in
Form
eines
Schreibens
vom
9.
März
2007
durch
das
norwegische
Ministerium
für
Verwaltung
und
Reform
sind
die
norwegischen
Behörden
der
Anmeldepflicht
nachgekommen.
By
submitting
the
notification
of
the
tax
exemption
from
the
CO2
taxation
on
gas
by
letter
dated
9
March
2007
from
the
Norwegian
Ministry
of
Government
Administration
and
Reform,
the
Norwegian
authorities
have
complied
with
the
notification
requirement.
DGT v2019
Mit
Schreiben
vom
9.
März
2007
des
norwegischen
Ministeriums
für
Verwaltung
und
Reform
an
die
Europäische
Union
zur
Weiterleitung
eines
Schreibens
des
Finanzministeriums
vom
8.
März
2007,
die
beide
am
9.
März
2007
bei
der
Überwachungsbehörde
eingegangen
sind
und
registriert
wurden
(Vorgang
Nr.
412984),
meldeten
die
norwegischen
Behörden
eine
geplante
Änderung
der
CO2-Steuer
auf
Mineralerzeugnisse
gemäß
Teil
I
Artikel
1
Absatz
3
des
Protokolls
3
zum
Überwachungs-
und
Gerichtshofabkommen
an.
By
letter
dated
9
March
2007
from
the
Norwegian
Ministry
of
Government
Administration
and
Reform
to
the
European
Union
(forwarding
a
letter
from
the
Ministry
of
Finance
dated
8
March
2007),
both
received
and
registered
by
the
Authority
on
9
March
2007
(Event
No
412984),
the
Norwegian
authorities
notified
a
planned
amendment
to
its
CO2
tax
on
mineral
products,
pursuant
to
Article
1(3)
of
Part
I
of
Protocol
3
to
the
Surveillance
and
Court
Agreement.
DGT v2019
Siehe
S.
2
des
Schreibens
von
KADECO
vom
19.11.2010,
das
der
Stellungnahme
Islands
zur
Einleitungsentscheidung
(Schreiben
vom
28.2.2011,
Vorgang
589033)
beigefügt
ist,
und
Anhang
3
des
Schreibens
von
KADECO.
See
letter
from
KADECO
dated
19.11.2010
at
page
2,
annexed
to
the
Icelandic
authorities’
comments
to
the
opening
decision
28.2.2011
(Event
No
589033)
and
Annex
3
to
KADECO’s
letter.
DGT v2019