Translation of "Schreibens vom" in English

In Absatz 9 der Schlussfolgerung des Schreibens vom 4. Juni 2003 heißt es:
Point 9, Conclusion, of the letter dated 4 June 2003, reads:
DGT v2019

Siehe Seite 3 des Schreibens vom 25. Juni 2004 der isländischen Behörden.
See letter by the Icelandic authorities dated 25 June 2004, page 3.
DGT v2019

Siehe Seite 5 des Schreibens vom 28. Juni 2006 der isländischen Behörden.
See letter of the Icelandic authorities dated 28 June 2006, page 5.
DGT v2019

Bezüglich Schreibens vom 23., warte ungeduldig auf Bestellung.
In re yours of the 23rd, I am impatiently awaiting your order.
OpenSubtitles v2018

Ich darf den Erhalt Ihres Schreibens folgenden Inhalts vom heutigen Tag bestätigen:
I have the honour to acknowledge receipt of your letter of today, the contents of which are as follows:
EUbookshop v2

Eine Kopie des betreffenden Schreibens vom 6. April 1992 wurde als Beweismittel eingereicht.
A copy of the relevant letter of 6 April 1992 was filed as evidence.
ParaCrawl v7.1

Der Eingang des Schreibens vom 3. August 1989 im EPA ist nicht feststellbar.
The EPO has no record of receiving the letter of 3 August 1989.
ParaCrawl v7.1

Griechenland hat eine Kopie obigen Gesetzes als Anhang 10 seines Schreibens vom 5. Oktober 2006 vorgelegt.
Greece provided a copy of this law as Annex 10 of its letter of 5 October 2006.
DGT v2019

Ich beehre mich, den Eingang Ihres Schreibens vom heutigen Tag mit folgendem Inhalt zu bestätigen:
I have the honour of acknowledge receipt of your letter of today's date which reads as follows :
EUbookshop v2

In der Entscheidung wurden dann die Behauptungen des Beschwerdeführers laut seines Schreibens vom 13.Juli1999 dargelegt.
The decision then set out the complainant’sallegations contained in his letter of 13 July 1999.
EUbookshop v2

Auf Ihre Bestätigung unseres Schreibens vom 10./11 Juli 1986 erhielten Sie absprachegemäß den entsprechenden Bonus ausbezahlt.
Upon your confirmation of our letter of 10 and 11 July 1986, you were paid the bonus as agreed.
EUbookshop v2

Es handelte sich hierbei um einen Vorschlag mit zwei Elementen, und ich habe, Herr Präsident, nur den Wortlaut Ihres Schreibens vom 8. Oktober an sämtliche Fraktionsvorsitzenden wiederholt.
This proposal was a double one, and Mr President, I have done no more than take up the terms of your letter of 8 October sent to all group presidents.
Europarl v8

Daher bestätigt die Kommission ihre Einschätzung, die bereits unter den Punkten 25 bis 32 ihres Schreibens vom 18. März 2004 zum Ausdruck gekommen war.
The Commission therefore confirms its assessment as set out in points 25 to 32 of its letter of 18 March 2004.
DGT v2019

In Anhang 2 ihres Schreibens vom 17. März 2005 nehmen die acht Gesellschaften einen Vergleich der Entwicklung des Angebots von Alitalia zwischen der ersten Woche des Monats Juni 2004 und Juni 2005 vor:
In Annex 2 to their letter of 17 March 2005, the eight companies provide a comparison of the development of Alitalia's services between the first week of June 2004 and June 2005:
DGT v2019

Mit Schreiben vom 26. Oktober 2000, eingegangen am 27. Oktober 2000, hat die Ständige Vertretung Italiens bei der Europäischen Union der Kommission ein Schreiben der italienischen Behörden übermittelt, in dem Letztere in Beantwortung des Schreibens vom 6. Oktober 2000 über die Eröffnung des Verfahrens gemäß Artikel 88 Absatz 2 EG-Vertrag darauf hinweisen, dass die Mechanismen für die Gewährung der im Gesetz Nr. 39 vorgesehenen Fördermittel ausgesetzt wurden.
By letter dated 26 October 2000, registered as received on 27 October 2000, the Italian Permanent Representation to the European Union forwarded to the Commission a letter from the Italian authorities in which they stated, in answer to the letter of 6 October 2000 announcing the initiation of the procedure pursuant to Article 88(2) of the Treaty, that they had suspended the arrangements for the grant of financial resources referred to in Law No 39.
DGT v2019

Nachdem die Kommission festgestellt hatte, dass die Maßnahmen Deutschlands zugunsten der Kornbrennereien bestehende Beihilfen darstellen, deren Vereinbarkeit mit den Bestimmungen des EG-Vertrags zweifelhaft ist, forderte sie Deutschland gemäß Artikel 17 der Verordnung (EG) Nr. 659/1999 auf, sich hierzu binnen eines Monats nach Erhalt des Schreibens vom 22. Februar 2002 zu äußern.
After the Commission had established that Germany's measures in support of the grain distilleries constitute existing aid whose compatibility with the provisions of the EC Treaty is doubtful, it requested Germany under Article 17 of Regulation (EC) No 659/1999 to state its views on this within one month of receiving the letter of 22 February 2002.
DGT v2019

In bezug auf den Haushalt habe ich beim Lesen des Schreibens zum Alarmsystem vom 10. Juni 1998 festgestellt, daß die Abweichung zwischen der Ausführung und dem Verbrauchsindikator für die Mittel des EAGFL, Abteilung Garantie, knapp 1, 1 Milliarden ECU beträgt.
With regard to the budget, I understand from the memorandum of 10 June 1998 on the early warning system, that there is a difference of almost ECU 1.1 billion between the implementation of the EAGGF Guarantee appropriations and the indicator of consumption.
Europarl v8

Ich werde ihm ein Exemplar meiner Erwiderung zuschicken, und sobald mir die Zustimmung von Frau Gradin für die Freigabe unserer Korrespondenz einschließlich des von mir in meiner Funktion verfassten Schreibens vom 25. Januar vorliegt, kann er diese einsehen.
I will send him a copy of my reply and when I have the agreement of Mrs Gradin for the release of the letters that we exchanged, including my personal letter to her of 25 January, written in an official capacity, he can see it.
Europarl v8

Ein anderer grundlegender Parameter, der Gegenstand eines Schreibens vom 8. Oktober 2004 war, das ein qualifizierter Flugingenieur von Olympic Airways verfasst hat, und der auch in der entsprechenden, hier vor mir liegenden Antwort von Herrn Barrot vom 18. Januar 2005 behandelt wurde, betrifft die Vorflugkontrollen.
Another basic parameter, which was the subject of a letter from qualified Olympic Airways aircraft engineers dated 8 October 2004 and the corresponding reply, which I have here, from Mr Barrot dated 18 January 2005, concerns pre-flight checks.
Europarl v8

Ich beehre mich, den Eingang Ihres Schreibens vom ... zu bestätigen, das wie folgt lautet:
I have the honour to acknowledge receipt of your letter of .......... which reads as follows:
JRC-Acquis v3.0

Durch die Einsendung der Mitteilung über die Steuerbefreiung von der CO2-Steuer auf Gas in Form eines Schreibens vom 9. März 2007 durch das norwegische Ministerium für Verwaltung und Reform sind die norwegischen Behörden der Anmeldepflicht nachgekommen.
By submitting the notification of the tax exemption from the CO2 taxation on gas by letter dated 9 March 2007 from the Norwegian Ministry of Government Administration and Reform, the Norwegian authorities have complied with the notification requirement.
DGT v2019

Mit Schreiben vom 9. März 2007 des norwegischen Ministeriums für Verwaltung und Reform an die Europäische Union zur Weiterleitung eines Schreibens des Finanzministeriums vom 8. März 2007, die beide am 9. März 2007 bei der Überwachungsbehörde eingegangen sind und registriert wurden (Vorgang Nr. 412984), meldeten die norwegischen Behörden eine geplante Änderung der CO2-Steuer auf Mineralerzeugnisse gemäß Teil I Artikel 1 Absatz 3 des Protokolls 3 zum Überwachungs- und Gerichtshofabkommen an.
By letter dated 9 March 2007 from the Norwegian Ministry of Government Administration and Reform to the European Union (forwarding a letter from the Ministry of Finance dated 8 March 2007), both received and registered by the Authority on 9 March 2007 (Event No 412984), the Norwegian authorities notified a planned amendment to its CO2 tax on mineral products, pursuant to Article 1(3) of Part I of Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement.
DGT v2019

Siehe S. 2 des Schreibens von KADECO vom 19.11.2010, das der Stellungnahme Islands zur Einleitungsentscheidung (Schreiben vom 28.2.2011, Vorgang 589033) beigefügt ist, und Anhang 3 des Schreibens von KADECO.
See letter from KADECO dated 19.11.2010 at page 2, annexed to the Icelandic authorities’ comments to the opening decision 28.2.2011 (Event No 589033) and Annex 3 to KADECO’s letter.
DGT v2019