Translation of "Im schreiben vom" in English

Polen hat diese Maßnahmen im Schreiben vom 13. Juli 2007 angemeldet.
Poland notified these measures by letter of 13 July 2007.
DGT v2019

Dieser Betrag wird im Schreiben Griechenlands vom 29. Juni 2007 erwähnt.
Figure from the letter of Greece dated 29 June 2007.
DGT v2019

Die Stellungnahme der Beteiligten wurde Portugal im Schreiben vom 15. April 2010 übermittelt.
The comments from interested parties were transmitted to Portugal by letter of 15 April 2010.
DGT v2019

Rumänien hat seine Stellungnahme im Schreiben vom 7. November 2008 übermittelt.
Romania submitted comments by letter of 7 November 2008.
DGT v2019

Zusätzliche Informationen wurden im Schreiben vom 26. September 2006 übermittelt.
Additional information was submitted by letter of 26 September 2006.
DGT v2019

Die im Schreiben der Kommission vom 3.April 2001 genannten Hauptpunkte seien diefolgenden:
The key elements indicated in the Commission’s letter of 3 April 2001are the following:
EUbookshop v2

Sie beanstandete die im Schreiben vom 9. Juni 1994 vertretene Haltung.
Such an act of the Commission is not addressed to any person.
EUbookshop v2

Die Fachgruppe billigte die nachstehend aufgeführte Regelung der Arbeiten im schriftlichen Verfahren (Schreiben vom 24.10.2013):
The work organisation set out below has been approved by the section via written procedure (letter of 24.10.2013):
TildeMODEL v2018

Im Schreiben vom 19. Mai 2004 hat die Kommission Polen zur Vorlage bestimmter fehlender Unterlagen aufgefordert.
By letter of 19 May 2004 the Commission asked Poland to submit certain missing documents.
DGT v2019

Die Kommission hat diese Stellungnahmen im Schreiben vom 2. Juni 2009 an Ungarn weitergeleitet.
The Commission transmitted the comments to Hungary by letter of 2 June 2009.
DGT v2019

Die Kommission nahm diese Verpflichtung der polnischen Behörden im Schreiben vom 6. November 2008 an.
The Commission accepted this undertaking by letter dated 6 November 2008.
DGT v2019

Dies wird im Schreiben vom 29. Juni 2007, Absätze 62 und 63, erneut vorgebracht.
This was repeated in the letter of 29 June 2007, paragraphs 62 and 63.
DGT v2019

Im Schreiben vom 19. Mai 2004 forderte die Kommission Polen auf, bestimmte fehlende Dokumente vorzulegen.
By letter of 19 May 2004 the Commission asked Poland to submit certain missing documents.
DGT v2019

Im Schreiben vom 26. November 2003 forderte die Kommission Informationen über die oben genannten Transaktionen an.
By letter dated 26 November 2003, the Commission requested information concerning the above mentioned transactions.
DGT v2019

Außerhalb der Einspruchsfrist nannte sie im Schreiben vom 26. Januar 1988 noch die Dokumente:
After expiry of the opposition period, in a letter dated 26 January 1988 they cited further documents:
ParaCrawl v7.1

Im Schreiben vom 5. März 2002 werden diese Zahlen wieder aufgegriffen und es wird erklärt, dass im Zeitraum Januar bis Mai die Rücknahmen um 32 % und zwischen Januar und Juni um 28 % angestiegen seien.
The memo of 5 March 2002 also quotes these figures, adding that for the period January to May withdrawals rose by 32 % and for the period January to June by 28 %.
DGT v2019

Frankreich hat sich zu der im Schreiben der Kommission vom 30. Oktober 2001 enthaltenen Vermutung in keiner Weise geäußert und auch nicht bestätigt, dass die Entscheidung Nr. 97/36 ausgesetzt wurde oder im fraglichen Zeitraum keine Beihilfen geflossen sind.
France made no comment regarding the assumption made in the Commission’s letter dated 30 October 2001, neither stating, for example, that application of Decision 97/36 had been suspended nor that no aid had been granted during the period concerned.
DGT v2019

Diese Bemerkungen wurden von der Kommission an Dänemark weitergeleitet, das sich im Schreiben vom 12. September 2003 dazu äußerte.
The Commission forwarded the comments to Denmark, which responded to them by letter of 12 September 2003.
DGT v2019

Am 17. Dezember 2003 fand ein Gespräch zwischen dem Beschwerdeführer und der Kommission statt, bei dem die Angaben im Schreiben des Beschwerdeführers vom 15. Dezember 2003 eingehend besprochen wurden.
On 17 December 2003 a meeting was held between the complainant and the Commission in order to clarify the information submitted in the complainant's letter of 15 December 2003.
DGT v2019

Im Schreiben vom 5. März 2002 wurde erneut auf diese Zahlen verwiesen (mit einer leichten Berichtigung bei Krustentieren, bei denen der Rückgang nunmehr mit 6,5 % beziffert wird) und erklärt, diese Daten spiegelten ein echtes Nachlassen des Verbraucherinteresses an Meereserzeugnissen wider.
The memo of 5 March 2002 cites these figures (with a minor correction to 6,5 % for shellfish) as evidence that consumers were boycotting fishery products.
DGT v2019

Im Schreiben vom 5. März 2002 mit der Stellungnahme zur Einleitung des Prüfverfahrens erklärte Frankreich, dass es sich um eine der zusätzlichen Maßnahmen gehandelt habe, die für alle Aquakulturunternehmen auf dem französischen Festland und in den überseeischen Departements Ermäßigungen vorsah.
In its letter of 5 March 2002, in which it gave its comments on the initiation of the procedure, France stated that this measure was part of the additional relief measures for all fish farmers in mainland France and the overseas departments.
DGT v2019

Die im Schreiben der Kommission vom 4. November gestellten Fragen wurden auf einer Zusammenkunft mit den deutschen Behörden am 24. November 1997 erörtert.
The questions raised by the Commission in its letter of 4 November 1997 were discussed in a meeting with the German authorities on 24 November.
DGT v2019

Mit Schreiben vom 13. Mai 2005, eingegangen am 18. Mai 2005, übermittelte die Ständige Vertretung Italiens bei der Europäischen Union der Kommission die im Schreiben vom 5. April 2005 angeforderten zusätzlichen Auskünfte, allerdings nur für die Programme Kampaniens und der Basilicata.
By letter dated 13 May 2005, registered on 18 May 2005, the Italian Permanent Representation to the European Union sent the Commission the additional information which the Italian authorities had been requested to provide in the letter dated 5 April 2005, but only for the programmes in Campania and Basilicata.
DGT v2019

Außerdem hat Frankreich auch in diesem Fall, wie schon im Fall der Beihilfen für den Erwerb neuer Schiffe, nicht auf die im Schreiben der Kommission vom 30. Oktober 2001 zum Ausdruck gebrachte Mutmaßung reagiert, im fraglichen Zeitraum seien Beihilfen für den Erwerb einer Maschine mit einer im Vergleich zur vorigen Maschine erhöhten Leistung gewährt worden.
In addition, as in the case of aid for purchasing vessels, France made no comment regarding the assumption made in the Commission’s letter dated 30 October 2001 that aid for purchasing an engine more powerful than an existing engine was granted during the period.
DGT v2019

Dieser Wert übersteigt bei weitem die jährlichen Kosten, die dem von den italienischen Behörden ursprünglich vorgesehenen Einheitsentgelt und den im Schreiben vom 3. Juni 2004 vorgeschlagenen Prämien entsprechen.
This is much higher than the annual premium that would correspond to the one-off premiums proposed by the Italian authorities initially or in the premiums proposed in their letter of 3 June 2004.
DGT v2019

Im Schreiben vom 12. Oktober 2005 äußert sich Italien zu eben diesem Punkt und vertritt die Ansicht, dass es auch dann einen Lerneffekt gibt, wenn die Schiffe an verschiedenen Standorten gebaut werden.
In its letter dated 12 October 2005, Italy comments on this point. It considers that there is a learning curve even when ships are built in different locations.
DGT v2019

Mit Schreiben vom 24. Mai 2004, eingegangen am 25. Mai 2004, übermittelte die Ständige Vertretung Italiens bei der Europäischen Union den Kommissionsdienststellen ein Schreiben der italienischen Behörden, in welchem diese um eine Verlängerung der Frist für die Beantwortung der im Schreiben vom 20. Januar 2004 gestellten Fragen ersuchten.
By letter dated 24 May 2004, registered on 25 May 2004, the Italian Permanent Representation to the European Union sent the Commission a letter from the Italian authorities in which they requested an extension of the deadline for a reply to the questions asked in the letter of 20 January 2004.
DGT v2019

Mit Schreiben vom 10. Juni 2005, eingegangen am 17. Juni 2005, übermittelte die Ständige Vertretung Italiens bei der Europäischen Union der Kommission die im genannten Schreiben vom 5. April 2005 angeforderten zusätzlichen Auskünfte für das Programm Siziliens.
By letter dated 10 June 2005, registered on 17 June 2005, the Italian Permanent Representation to the European Union sent the Commission the additional information requested in connection with the programme for Sicily in the letter dated 5 April 2005 referred to above.
DGT v2019

Der Ausschuss stellt fest, dass dieser Beschluss nicht auf die behauptete Diskriminierung im Schreiben des Arbeitgebers vom 19. Juli 1982 einging, mit dem die Beendigung des Arbeitsvertrags der Beschwerdeführerin beantragt worden war.
The Committee notes that this decision does not address the alleged discrimination in the employer's letter of 19 July 1982, which requested the termination of the petitioner's employment contract.
MultiUN v1