Translation of "Im schreiben vom" in English
Polen
hat
diese
Maßnahmen
im
Schreiben
vom
13.
Juli
2007
angemeldet.
Poland
notified
these
measures
by
letter
of
13
July
2007.
DGT v2019
Dieser
Betrag
wird
im
Schreiben
Griechenlands
vom
29.
Juni
2007
erwähnt.
Figure
from
the
letter
of
Greece
dated
29
June
2007.
DGT v2019
Die
Stellungnahme
der
Beteiligten
wurde
Portugal
im
Schreiben
vom
15.
April
2010
übermittelt.
The
comments
from
interested
parties
were
transmitted
to
Portugal
by
letter
of
15
April
2010.
DGT v2019
Rumänien
hat
seine
Stellungnahme
im
Schreiben
vom
7.
November
2008
übermittelt.
Romania
submitted
comments
by
letter
of
7
November
2008.
DGT v2019
Zusätzliche
Informationen
wurden
im
Schreiben
vom
26.
September
2006
übermittelt.
Additional
information
was
submitted
by
letter
of
26
September
2006.
DGT v2019
Die
im
Schreiben
der
Kommission
vom
3.April
2001
genannten
Hauptpunkte
seien
diefolgenden:
The
key
elements
indicated
in
the
Commission’s
letter
of
3
April
2001are
the
following:
EUbookshop v2
Sie
beanstandete
die
im
Schreiben
vom
9.
Juni
1994
vertretene
Haltung.
Such
an
act
of
the
Commission
is
not
addressed
to
any
person.
EUbookshop v2
Die
Fachgruppe
billigte
die
nachstehend
aufgeführte
Regelung
der
Arbeiten
im
schriftlichen
Verfahren
(Schreiben
vom
24.10.2013):
The
work
organisation
set
out
below
has
been
approved
by
the
section
via
written
procedure
(letter
of
24.10.2013):
TildeMODEL v2018
Im
Schreiben
vom
19.
Mai
2004
hat
die
Kommission
Polen
zur
Vorlage
bestimmter
fehlender
Unterlagen
aufgefordert.
By
letter
of
19
May
2004
the
Commission
asked
Poland
to
submit
certain
missing
documents.
DGT v2019
Die
Kommission
hat
diese
Stellungnahmen
im
Schreiben
vom
2.
Juni
2009
an
Ungarn
weitergeleitet.
The
Commission
transmitted
the
comments
to
Hungary
by
letter
of
2
June
2009.
DGT v2019
Die
Kommission
nahm
diese
Verpflichtung
der
polnischen
Behörden
im
Schreiben
vom
6.
November
2008
an.
The
Commission
accepted
this
undertaking
by
letter
dated
6
November
2008.
DGT v2019
Dies
wird
im
Schreiben
vom
29.
Juni
2007,
Absätze
62
und
63,
erneut
vorgebracht.
This
was
repeated
in
the
letter
of
29
June
2007,
paragraphs
62
and
63.
DGT v2019
Im
Schreiben
vom
19.
Mai
2004
forderte
die
Kommission
Polen
auf,
bestimmte
fehlende
Dokumente
vorzulegen.
By
letter
of
19
May
2004
the
Commission
asked
Poland
to
submit
certain
missing
documents.
DGT v2019
Im
Schreiben
vom
26.
November
2003
forderte
die
Kommission
Informationen
über
die
oben
genannten
Transaktionen
an.
By
letter
dated
26
November
2003,
the
Commission
requested
information
concerning
the
above
mentioned
transactions.
DGT v2019
Außerhalb
der
Einspruchsfrist
nannte
sie
im
Schreiben
vom
26.
Januar
1988
noch
die
Dokumente:
After
expiry
of
the
opposition
period,
in
a
letter
dated
26
January
1988
they
cited
further
documents:
ParaCrawl v7.1
Im
Schreiben
vom
5.
März
2002
werden
diese
Zahlen
wieder
aufgegriffen
und
es
wird
erklärt,
dass
im
Zeitraum
Januar
bis
Mai
die
Rücknahmen
um
32
%
und
zwischen
Januar
und
Juni
um
28
%
angestiegen
seien.
The
memo
of
5
March
2002
also
quotes
these
figures,
adding
that
for
the
period
January
to
May
withdrawals
rose
by
32
%
and
for
the
period
January
to
June
by
28
%.
DGT v2019
Frankreich
hat
sich
zu
der
im
Schreiben
der
Kommission
vom
30.
Oktober
2001
enthaltenen
Vermutung
in
keiner
Weise
geäußert
und
auch
nicht
bestätigt,
dass
die
Entscheidung
Nr.
97/36
ausgesetzt
wurde
oder
im
fraglichen
Zeitraum
keine
Beihilfen
geflossen
sind.
France
made
no
comment
regarding
the
assumption
made
in
the
Commission’s
letter
dated
30
October
2001,
neither
stating,
for
example,
that
application
of
Decision
97/36
had
been
suspended
nor
that
no
aid
had
been
granted
during
the
period
concerned.
DGT v2019
Diese
Bemerkungen
wurden
von
der
Kommission
an
Dänemark
weitergeleitet,
das
sich
im
Schreiben
vom
12.
September
2003
dazu
äußerte.
The
Commission
forwarded
the
comments
to
Denmark,
which
responded
to
them
by
letter
of
12
September
2003.
DGT v2019
Am
17.
Dezember
2003
fand
ein
Gespräch
zwischen
dem
Beschwerdeführer
und
der
Kommission
statt,
bei
dem
die
Angaben
im
Schreiben
des
Beschwerdeführers
vom
15.
Dezember
2003
eingehend
besprochen
wurden.
On
17
December
2003
a
meeting
was
held
between
the
complainant
and
the
Commission
in
order
to
clarify
the
information
submitted
in
the
complainant's
letter
of
15
December
2003.
DGT v2019
Im
Schreiben
vom
5.
März
2002
wurde
erneut
auf
diese
Zahlen
verwiesen
(mit
einer
leichten
Berichtigung
bei
Krustentieren,
bei
denen
der
Rückgang
nunmehr
mit
6,5
%
beziffert
wird)
und
erklärt,
diese
Daten
spiegelten
ein
echtes
Nachlassen
des
Verbraucherinteresses
an
Meereserzeugnissen
wider.
The
memo
of
5
March
2002
cites
these
figures
(with
a
minor
correction
to
6,5
%
for
shellfish)
as
evidence
that
consumers
were
boycotting
fishery
products.
DGT v2019
Im
Schreiben
vom
5.
März
2002
mit
der
Stellungnahme
zur
Einleitung
des
Prüfverfahrens
erklärte
Frankreich,
dass
es
sich
um
eine
der
zusätzlichen
Maßnahmen
gehandelt
habe,
die
für
alle
Aquakulturunternehmen
auf
dem
französischen
Festland
und
in
den
überseeischen
Departements
Ermäßigungen
vorsah.
In
its
letter
of
5
March
2002,
in
which
it
gave
its
comments
on
the
initiation
of
the
procedure,
France
stated
that
this
measure
was
part
of
the
additional
relief
measures
for
all
fish
farmers
in
mainland
France
and
the
overseas
departments.
DGT v2019
Die
im
Schreiben
der
Kommission
vom
4.
November
gestellten
Fragen
wurden
auf
einer
Zusammenkunft
mit
den
deutschen
Behörden
am
24.
November
1997
erörtert.
The
questions
raised
by
the
Commission
in
its
letter
of
4
November
1997
were
discussed
in
a
meeting
with
the
German
authorities
on
24
November.
DGT v2019
Mit
Schreiben
vom
13.
Mai
2005,
eingegangen
am
18.
Mai
2005,
übermittelte
die
Ständige
Vertretung
Italiens
bei
der
Europäischen
Union
der
Kommission
die
im
Schreiben
vom
5.
April
2005
angeforderten
zusätzlichen
Auskünfte,
allerdings
nur
für
die
Programme
Kampaniens
und
der
Basilicata.
By
letter
dated
13
May
2005,
registered
on
18
May
2005,
the
Italian
Permanent
Representation
to
the
European
Union
sent
the
Commission
the
additional
information
which
the
Italian
authorities
had
been
requested
to
provide
in
the
letter
dated
5
April
2005,
but
only
for
the
programmes
in
Campania
and
Basilicata.
DGT v2019
Außerdem
hat
Frankreich
auch
in
diesem
Fall,
wie
schon
im
Fall
der
Beihilfen
für
den
Erwerb
neuer
Schiffe,
nicht
auf
die
im
Schreiben
der
Kommission
vom
30.
Oktober
2001
zum
Ausdruck
gebrachte
Mutmaßung
reagiert,
im
fraglichen
Zeitraum
seien
Beihilfen
für
den
Erwerb
einer
Maschine
mit
einer
im
Vergleich
zur
vorigen
Maschine
erhöhten
Leistung
gewährt
worden.
In
addition,
as
in
the
case
of
aid
for
purchasing
vessels,
France
made
no
comment
regarding
the
assumption
made
in
the
Commission’s
letter
dated
30
October
2001
that
aid
for
purchasing
an
engine
more
powerful
than
an
existing
engine
was
granted
during
the
period.
DGT v2019
Dieser
Wert
übersteigt
bei
weitem
die
jährlichen
Kosten,
die
dem
von
den
italienischen
Behörden
ursprünglich
vorgesehenen
Einheitsentgelt
und
den
im
Schreiben
vom
3.
Juni
2004
vorgeschlagenen
Prämien
entsprechen.
This
is
much
higher
than
the
annual
premium
that
would
correspond
to
the
one-off
premiums
proposed
by
the
Italian
authorities
initially
or
in
the
premiums
proposed
in
their
letter
of
3
June
2004.
DGT v2019
Im
Schreiben
vom
12.
Oktober
2005
äußert
sich
Italien
zu
eben
diesem
Punkt
und
vertritt
die
Ansicht,
dass
es
auch
dann
einen
Lerneffekt
gibt,
wenn
die
Schiffe
an
verschiedenen
Standorten
gebaut
werden.
In
its
letter
dated
12
October
2005,
Italy
comments
on
this
point.
It
considers
that
there
is
a
learning
curve
even
when
ships
are
built
in
different
locations.
DGT v2019
Mit
Schreiben
vom
24.
Mai
2004,
eingegangen
am
25.
Mai
2004,
übermittelte
die
Ständige
Vertretung
Italiens
bei
der
Europäischen
Union
den
Kommissionsdienststellen
ein
Schreiben
der
italienischen
Behörden,
in
welchem
diese
um
eine
Verlängerung
der
Frist
für
die
Beantwortung
der
im
Schreiben
vom
20.
Januar
2004
gestellten
Fragen
ersuchten.
By
letter
dated
24
May
2004,
registered
on
25
May
2004,
the
Italian
Permanent
Representation
to
the
European
Union
sent
the
Commission
a
letter
from
the
Italian
authorities
in
which
they
requested
an
extension
of
the
deadline
for
a
reply
to
the
questions
asked
in
the
letter
of
20
January
2004.
DGT v2019
Mit
Schreiben
vom
10.
Juni
2005,
eingegangen
am
17.
Juni
2005,
übermittelte
die
Ständige
Vertretung
Italiens
bei
der
Europäischen
Union
der
Kommission
die
im
genannten
Schreiben
vom
5.
April
2005
angeforderten
zusätzlichen
Auskünfte
für
das
Programm
Siziliens.
By
letter
dated
10
June
2005,
registered
on
17
June
2005,
the
Italian
Permanent
Representation
to
the
European
Union
sent
the
Commission
the
additional
information
requested
in
connection
with
the
programme
for
Sicily
in
the
letter
dated
5
April
2005
referred
to
above.
DGT v2019
Der
Ausschuss
stellt
fest,
dass
dieser
Beschluss
nicht
auf
die
behauptete
Diskriminierung
im
Schreiben
des
Arbeitgebers
vom
19.
Juli
1982
einging,
mit
dem
die
Beendigung
des
Arbeitsvertrags
der
Beschwerdeführerin
beantragt
worden
war.
The
Committee
notes
that
this
decision
does
not
address
the
alleged
discrimination
in
the
employer's
letter
of
19 July 1982,
which
requested
the
termination
of
the
petitioner's
employment
contract.
MultiUN v1