Translation of "Dem schreiben vom" in English
Die
Kommission
gab
dem
Ersuchen
mit
Schreiben
vom
18.
Oktober
2005
statt.
The
Commission
accepted
the
request
by
letter
of
18
October
2005.
DGT v2019
In
dem
Schreiben
vom
28.
Februar
2006
wies
die
Italienische
Republik
darauf
hin,
In
its
letter
dated
28
February
2006
the
Italian
Republic
specified
that:
DGT v2019
Dieselben
Angaben
wurden
dem
Schreiben
vom
16.
September
2008
beigefügt.
The
same
data
were
supplied
with
the
letter
dated
16
September
2008.
DGT v2019
Die
Beschwerdeführerin
stimmte
dem
mit
Schreiben
vom
16.
Mai
1986
zu.
The
Appellant
consented
to
such
consolidation
in
the
letter
dated
16
May
1986.
ParaCrawl v7.1
Dem
wurde
mit
Schreiben
vom
15.
Oktober
1985
entsprochen.
Such
arguments
were
submitted
by
letter
dated
15
October
1985.
ParaCrawl v7.1
Polen
hat
eine
Liste
der
Bürgschaften
in
dem
Schreiben
vom
26.
Juni
2008
übermittelt.
Poland
provided
a
list
of
these
guarantees
by
letter
of
26.6.2008.
DGT v2019
Der
geänderte
Entwurf
des
Haushaltsplans
wurde
dem
Parlament
mit
Schreiben
vom
28.
November
1986
zugeleitet.
The
modified
draft
budget
was
forwarded
to
Parliament
by
letter
dated
28
November
1986.
EUbookshop v2
In
dem
Schreiben
vom
28.
April
1999
werde
die
Streichung
bestimmter
Fragenin
keiner
Weise
erwähnt.
In
its
letter
of
28
April
1999,the
elimination
of
certain
questions
had
not
beenmentioned
at
all.
EUbookshop v2
Auf
keine
der
in
dem
Schreiben
vom
15.
Juni
1999
gestellten
Fragen
des
Beschwerdeführers
wurde
eingegangen.
None
of
the
complainant’s
questions
set
out
in
the
letter
of
15
June
1999
wereaddressed.
EUbookshop v2
Die
Entscheidung
in
dem
Schreiben
der
Kommission
vom
17.
März
1992
wird
für
nichtig
erklärt.
The
absence
of
slots
at
Heathrow
and
Gatwick
could
constitute
a
barrier
to
the
entry
into
the
market
of
any
competitors
interested
in
the
routes
in
question.
EUbookshop v2
Das
Hauptzollamt
teilte
dem
BGL
mit
Schreiben
vom
16.
August
1994
die
Nichterledigung
des
Gamet
mit.
By
letter
of
16
August
1994,
the
Hauptzollamt
notified
BGL
of
the
failure
to
discharge
the
TIR
carnet.
EUbookshop v2
Die
mit
dem
Schreiben
des
Beschwerdeführers
vom
10.
April
1986
beantragte
Rückzahlung
der
Beschwerdegebühr
wird
abgelehnt.
The
application
for
reimbursement
of
the
appeal
fee
made
in
the
Appellant's
letter
dated
10
April
1986
is
rejected.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
also
zustimmen
-
und
danach
sieht
es
aus,
wie
aus
einer
Prüfung
der
Vereinbarung
hervorgeht,
die
auf
dem
Schreiben
vom
14.
Oktober
1996
von
Frau
Bjerregaard
an
Herrn
Florenz
basiert
-,
dann
ist
dies
die
Grundlage
für
unsere
Zustimmung.
Therefore,
if
we
are
going
to
accept,
and
we
will,
as
a
reflection
of
the
agreement
reached
based
on
a
letter
from
Mrs
Bjerregaard
to
Mr
Florenz,
dated
14
October
1996,
then
that
is
the
basis
upon
which
we
have
agreed.
Europarl v8
In
dem
Schreiben
vom
10.
September
2004
haben
die
italienischen
Behörden
außerdem
angemerkt,
dass
die
Beihilfen
gemäß
der
genannten
Ausnahmeregelung
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
betrachtet
werden
müssen
und
eine
weitere
Prüfung
auf
der
Grundlage
anderer
Ausnahmen
oder
Vorschriften
nicht
notwendig
sei.
By
letter
of
10
September
2004,
the
Italian
authorities
also
commented
that
the
aid
should
be
regarded
as
compatible
with
the
common
market
by
virtue
of
that
derogation
and
that
this
therefore
obviated
the
need
to
conduct
a
further
analysis
in
the
light
of
other
derogations
or
guidelines.
DGT v2019
In
dem
Schreiben
vom
10.
September
2004
haben
die
italienischen
Behörden
jedoch
mitgeteilt,
dass
von
den
Unternehmen
eine
offizielle
Bescheinigung
oder
Erklärung
gefordert
wird,
um
den
konkreten
Schaden
der
einzelnen
Unternehmen
nachvollziehen
zu
können,
und
dass
infolgedessen
die
geeigneten
Kontrollen
durchgeführt
werden
können.
In
their
letter
of
10
September
2004,
the
Italian
authorities
stated,
however,
that
they
would
ask
the
firms
for
certificates
or
statements
so
that
they
could
ascertain
the
actual
damage
suffered
by
each
firm
and
subsequently
carry
out
any
checks
necessary.
DGT v2019
Zu
diesem
Zweck
sei
in
dem
Schreiben
vom
28.
Mai
1993
auf
eine
seinerzeit
von
der
Werft
erstellte
Unterlage
verwiesen
worden,
die
Aufschluss
über
den
Verwendungszweck
der
Beihilfe
gebe.
Therefore
in
the
letter
of
28
May
1993
a
reference
was
made
to
the
document
on
the
proof
of
the
use
of
the
aid
(Verwendungsnachweis)
prepared
by
the
yards
at
the
time.
DGT v2019
In
dem
Schreiben
vom
26.
August
2004
gab
Deutschland
schließlich
die
Gesamtkosten
seit
1997
bis
zu
diesem
Datum
mit
ca.
31,20
Mio.
EUR
(61
Mio.
DEM)
an.
In
its
letter
of
26
August
2004
Germany
finally
stated
that
the
overall
costs
from
1997
until
then
totalled
some
EUR
31,20
million
(DEM
61
million).
DGT v2019
In
dem
Schreiben
vom
8.
Oktober
2002,
mit
dem
Deutschland
die
Antwort
von
CWP
auf
die
Stellungnahmen
der
oben
genannten
Dritten
übermittelte,
ging
CWP
auf
die
Bedenken
ein,
die
von
der
Kommission
bei
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
und
von
allen
anderen
Beteiligten
geäußert
wurden.
By
letter
of
8
October
2002,
in
which
Germany
transmitted
CWP’s
reaction
to
the
comments
from
the
above-mentioned
interested
parties,
CWP
addressed
the
doubts
expressed
by
the
Commission
when
initiating
the
formal
investigation
procedure
and
by
all
the
other
interested
parties.
DGT v2019
Dem
mit
Schreiben
vom
8.
April
2005
gestellten
Antrag
der
Niederlande
auf
Genehmigung
einer
Menge
Viehdung,
die
die
in
Anhang
III
in
den
einleitenden
Sätzen
zu
Absatz
2
und
Absatz
2
Buchstabe
a
der
Richtlinie
91/676/EWG
festgelegte
Menge
übersteigt,
wird
unter
den
nachfolgend
genannten
Bedingungen
stattgegeben:
The
derogation
requested
by
the
Netherlands
by
letter
of
8
April
2005,
for
the
purpose
of
allowing
a
higher
amount
of
livestock
manure
than
that
provided
for
in
the
introductory
sentences
and
subparagraph
(a)
of
paragraph
2
of
Annex
III
to
Directive
91/676/EEC,
is
granted,
subject
to
the
conditions
laid
down
in
this
Decision.
DGT v2019
Dem
dritten
Schreiben
vom
6.
August
1999
fügte
Deutschland
den
Bürgschaftsvertrag
und
das
Sanierungskonzept
für
die
erste
Umstrukturierung
bei.
In
the
third
letter
of
6
August
1999
Germany
presented
the
guarantee
contract
and
the
restructuring
plan
of
the
first
restructuring.
DGT v2019
Hinsichtlich
des
zweiten
zinsvergünstigten
Darlehens,
das
WAM
im
Jahre
2000
gewährt
wurde,
stellten
die
italienischen
Behörden
nach
der
Einleitung
des
Verfahrens
mit
Schreiben
A/35269
vom
25.
Juli
2003
klar,
dass
sich
der
Gesamtbetrag
auf
3603574689
ITL
(1861091,01
EUR)
und
nicht
auf
1940579808
ITL
(ca.
1
Mio.
EUR)
belief,
wie
zuvor
in
dem
Schreiben
A/33699
vom
21.
Mai
2002
angegeben
und
damit
auch
in
dem
Beschluss
zur
Einleitung
des
Verfahrens
ausgeführt
worden
war,
da
sich
letzterer
Betrag
nur
auf
den
Teil
des
Darlehens
bezog,
der
bereits
ausgezahlt
war,
als
das
Schreiben
verfasst
wurde,
und
nicht
auf
den
Gesamtbetrag
des
gewährten
Darlehens.
As
far
as
the
second
subsidised
loan
granted
to
WAM
SpA
in
2000
is
concerned,
the
Italian
authorities
provided
clarification,
after
the
opening
of
the
procedure,
by
letter
A/35269
of
25
July
2003
that
its
actual
overall
amount
was
ITL
3603574689
(EUR
1861091,01),
instead
of
ITL
1940579808
(about
EUR
1
million),
as
previously
declared
by
letter
A/33699
of
21
May
2002
and
mentioned
in
the
decision
to
initiate
the
procedure,
since
the
latter
figure
referred
only
to
the
part
of
the
loan
which
had
already
been
paid
at
the
moment
the
letter
was
written,
irrespective
of
the
overall
amount
of
aid
granted.
DGT v2019
Dem
mit
Schreiben
vom
3.
November
2005
gestellten
Antrag
Österreichs,
eine
Menge
Viehdung
zulassen
zu
können,
die
die
in
der
Richtlinie
91/676/EWG
Anhang
III
Absatz
2
zweiter
Unterabsatz
und
Buchstabe
a
festgelegte
Menge
übersteigt,
wird
unter
den
nachfolgend
genannten
Bedingungen
stattgegeben.
The
derogation
requested
by
Austria
by
letter
of
3
November
2005,
for
the
purpose
of
allowing
a
higher
amount
of
livestock
manure
than
that
provided
for
in
the
first
sentence
of
the
second
subparagraph
of
paragraph
2
of
Annex
III
to
Directive
91/676/EEC
and
in
point
(a)
thereof,
is
granted,
subject
to
the
conditions
laid
down
in
this
Decision.
DGT v2019
Nach
einem
Ersuchen
um
Fristverlängerung
(mit
Schreiben
vom
14.
Juli
2003,
eingetragen
am
18.
Juli
2003
unter
Nummer
A/35109,
und
mit
Schreiben
vom
29.
Oktober
2003,
am
5.
November
2003
eingetragen
unter
Nummer
A/37568),
dem
mit
Schreiben
vom
23.
Juli
2003
(Aktenzeichen
D/54737)
stattgegeben
wurde,
gaben
die
Niederlande
mit
Schreiben
vom
18.
Dezember
2003
(am
8.
Januar
2004
eingetragen
unter
Nummer
A/30088)
eine
Stellungnahme
zu
dem
Beschluss
der
Kommission
ab.
After
requesting
an
extension
(letter
of
14
July
2003,
registered
as
received
on
18
July
under
No
A/35109
and
letter
of
29
October
2003,
registered
as
received
on
5
November
under
No
A/37568)
that
was
granted
by
letter
of
23
July
2003
(D/54737),
the
Netherlands
commented
on
the
Commission’s
decision
by
letter
of
18
December
2003
(registered
as
received
on
8
January
2004
under
No
A/30088).
DGT v2019
Aughinish:
Schreiben
vom
26.
Februar
2002
(das
am
1.
März
2002
unter
der
Nummer
A/31598
registriert
wurde),
in
dem
auf
frühere
Schreiben
vom
24.
Januar
2002
und
1.
März
2002
(am
gleichen
Tag
unter
der
Nummer
A/31617,
A/31618
und
A/31625
registriert)
verwiesen
wurde;
From
Aughinish:
letter
of
26
February
2002
(registered
on
1
March
2002
under
A/31598)
which
referred
to
an
earlier
letter
of
24
January
2002
and
letters
of
1
March
2002
(registered
on
the
same
day
under
A/31617,
A/31618
and
A/31625);
DGT v2019
In
dem
Schreiben
vom
28.
Juli
1999
wies
Deutschland
außerdem
darauf
hin,
dass
das
Unternehmen
keine
Ausweitung
der
Produktionskapazität
plane,
sondern
weiterhin
etwa
so
viel
produzieren
werde
wie
in
der
Vergangenheit
(1994/1995).
In
the
same
letter
of
28
July
1999
Germany
stressed
that
the
company
would
not
increase
its
capacity,
it
would
only
produce
the
same
amounts
of
products
as
in
the
past
(years
1994/1995).
DGT v2019
Die
Kommission
ist
der
Auffassung,
dass
aus
dem
Schreiben
vom
30.
November
1999
nicht
eindeutig
hervorgeht,
dass
sich
der
Konkursverwalter
auf
die
endgültige
Übernahme
der
Vermögenswerte
durch
Jahnke
festlegte.
The
Commission
considers
that
it
does
not
follow
clearly
from
the
letter
of
30
November
1999
that
the
receiver
was
committing
himself
to
a
final
takeover
of
the
assets
by
Jahnke.
DGT v2019
Im
Gegenteil,
es
hat
die
Maßnahme
nur
eine
Woche
nach
dem
Schreiben
vom
6.
Mai
1983,
in
dem
die
Kommission
aufgefordert
wurde,
die
Beihilfe
als
angemeldet
zu
betrachten,
in
Kraft
gesetzt.
On
the
contrary,
it
put
the
measure
into
effect
only
one
week
after
the
letter
of
6
May
1983
that
invited
the
Commission
to
consider
the
aid
as
notified.
DGT v2019
Gemäß
den
Angaben
in
dem
Schreiben
vom
21.
Juni
2004
betragen
die
Vermögenswerte
bestimmter
Wohnungsgesellschaften
in
Berlin
zwischen
542,4
Mio.
EUR
und
1202
Mio.
EUR.
According
to
the
information
provided
in
a
letter
sent
on
21
June
2004,
the
assets
of
certain
housing
companies
in
Berlin
amount
to
between
EUR
542,4
million
and
EUR
1202
million.
DGT v2019