Translation of "Schreiben, in dem" in English
Schreiben,
in
dem
Kommissarin
Malmström
die
Veröffentlichung
des
Mandats
fordert:
Commissioner
Malmström's
letter
requesting
the
publication
of
the
mandate:
TildeMODEL v2018
Außerdem
soll
ich
noch
'n
Aufsatz
schreiben,
in
dem
ich
alles
richtigstelle.
I'm
to
write
another
essay
to
straighten
things
out.
OpenSubtitles v2018
Es
war
ein
persönliches
Schreiben,
in
dem
es
um
Sicherheitsaspekte
hier
geht.
It
was
a
personal
letter
concerning
security
matters
here.
OpenSubtitles v2018
Lasst
uns
ein
anderes
Programm
schreiben,
in
dem
wir
Variablen
verwenden.
So
let's
write
a
completely
different
program
using
variables.
QED v2.0a
Sie
erhalten
ein
Schreiben,
in
dem
Ihre
Registrierung
bestätigt
wird.
You
will
receive
a
letter
confirming
your
registration.
CCAligned v1
Wenn
Sie
schreiben
in
dem
Artikel
den
folgenden
Code
...
If
you
write
into
the
article
the
following
code
...
CCAligned v1
Sie
werden
vom
Geschäftsordnungsausschuß
ein
Schreiben
erhalten,
in
dem
er
seinen
Standpunkt
darlegt.
You
will
receive
a
letter
from
the
Committee
on
the
Rules
of
Procedure
explaining
its
viewpoint.
Europarl v8
Der
EWSA-Präsident
hat
ein
Schreiben
erhalten,
in
dem
die
Bedingungen
der
politischen
Zusammenarbeit
festgeschrieben
werden.
The
EESC
president
had
received
a
letter
formalising
the
terms
of
the
political
cooperation.
TildeMODEL v2018
Lassen
Sie
sie
einen
Aufsatz
schreiben,
in
dem
all
diese
Aspekte
behandelt
werden.
They
should
then
write
an
essay
covering
all
the
aspects
dealt
with.
EUbookshop v2
Leute
schreiben
Bücher
in
dem
Glauben,
anderen
ihre
eigenen
Werte
vermitteln
zu
können.
It's
an
attempt.
People
write
books
because
they
think,
they
can
import
their
values
to
other
people.
QED v2.0a
Hallo
fadfdf,
wir
schreiben
auch
in
dem
Artikel,
dass
der
Preis
nicht
echt
ist.
Hi
fadfdf,
we
also
write
in
the
article
that
the
price
is
not
real.
CCAligned v1
Es
ist
ein
tiefgründiges
Schreiben,
in
dem
Paulus
das
Mysterium
Christi
und
der
Kirche
darlegt.
It
is
a
sublime
letter
in
which
Paul
presents
the
mystery
of
Christ
and
his
Church.
ParaCrawl v7.1
Sie
schreiben
in
dem
Test
einfach
den
Text
ab,
den
Sie
ausgewählt
haben.
In
the
typing
test,
you
will
copy
the
text
you
have
selected.
ParaCrawl v7.1
Der
Prufer
hat
uns
ein
Schreiben
uberreicht,
in
dem
diese
Anforderungen
detaillierter
erklart
sind.
The
auditor
has
provided
a
letter
that
explains
these
qualifications
in
more
detail.
ParaCrawl v7.1
Bei
bekannten
Datenspeichern
wird
eine
Schnittstelle
zum
Lesen
und
Schreiben
der
Daten
in
dem
Datenspeicher
verwendet.
In
known
data
memories,
an
interface
is
used
for
reading
and
writing
the
data
in
the
data
memory.
EuroPat v2
Sie
können
nur
dann
eine
Gästebewertung
schreiben,
wenn
Sie
in
dem
Hotel
übernachtet
haben.
You
can
only
write
a
review
if
you
have
stayed
at
the
hotel.
ParaCrawl v7.1
Nach
seiner
Rückkehr
sandte
er
uns
ein
Schreiben,
in
dem
er
unter
anderem
schrieb:
On
his
return
home
he
sent
us
a
letter
in
which
amongst
other
things
he
wrote:
ParaCrawl v7.1
Es
scheint,
als
stolperten
Sie
von
einer
Krise
in
die
andere,
so
schlimm,
dass
der
britische
Außenminister
Ihnen
diese
Woche
einen
Brief
schreiben
musste,
in
dem
er
Sie
aufforderte,
endlich
die
Kurve
zu
kriegen.
You
seem
as
if
you
are
stumbling
from
one
crisis
to
another,
so
much
so
that
the
British
Foreign
Secretary
had
to
write
you
a
letter
this
week
asking
you
to
buck
up,
to
get
on
your
game.
Europarl v8
Ich
habe
dem
Berichterstatter
-
der
im
Moment
nicht
im
Saal
ist
-
ein
Schreiben
gesandt,
in
dem
ich
sage,
daß
die
Form,
um
die
Achtung
der
beiden
Freiheiten
-
des
freien
Warenverkehrs
und
der
Freizügigkeit
der
Arbeitnehmer
-
in
Übereinstimmung
zu
bringen,
ohne
gleichzeitig
den
Rahmen
dieser
Verordnung
zu
überschreiten,
ein
mündlicher
Änderungsantrag
wäre
-
von
dem
ich
nicht
weiß,
ob
er
angenommen
wird
-,
in
dem
die
Kommission
zur
Erarbeitung
einer
Verordnung
aufgefordert
wird,
um
die
Freizügigkeit
der
Arbeitnehmer
wirksam
zu
gestalten.
The
rapporteur
is
not
present
at
the
moment,
but
I
have
written
to
him
to
suggest
a
way
of
bringing
together
the
issues
of
respect
for
both
freedoms
-
freedom
of
movement
of
goods
and
freedom
of
movement
for
workers,
whilst
observing
the
terms
of
reference
of
the
regulation.
In
my
view,
an
oral
amendment
should
be
put
forward,
calling
on
the
Commission
to
draw
up
a
regulation
securing
freedom
of
movement
for
workers.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
habe
von
Ihren
Diensten
ein
Schreiben
erhalten,
in
dem
mir
mitgeteilt
wird,
daß
die
Anfragen
an
den
Rat,
die
ich
und
andere
Kollegen
für
heute
nachmittag
eingereicht
hatten,
nicht
behandelt
würden,
weil
bereits
gestern
nachmittag
eine
Debatte
zum
Kosovo
stattfände.
Mr
President,
I
received
a
letter
from
your
office
which
said
that,
as
there
was
to
be
a
debate
on
Kosovo
yesterday
afternoon,
the
questions
to
the
Council
that
I
and
other
colleagues
had
tabled
for
this
afternoon
would
not
be
discussed.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
auf
das
Schreiben
hinweisen,
in
dem
es
jetzt
heißt,
dass
die
EU
mit
zunehmender
Anzahl
an
Flüchtlingen
aus
Nordafrika
infolge
der
dortigen,
aktuellen
revolutionären
Entwicklungen
zwischen
der
öffentlichen
Unterstützung
dieser
Menschen
und
der
stillen
Notwendigkeit,
ihre
Tore
geschlossen
zu
halten,
gefangen
ist.
Let
me
refer
to
the
letter,
which
says
that
now,
with
the
increasing
numbers
of
refugees
from
North
Africa
in
the
wake
of
the
current
revolutionary
developments
there,
the
EU
is
caught
between
its
public
support
for
them
and
the
quiet
necessity
to
keep
its
gates
closed.
Europarl v8
Am
Freitag
habe
ich
ihr
im
Nachgang
zu
unserem
Treffen
ein
Schreiben
gesandt,
in
dem
ich
meine
Besorgnis
über
die
Entwicklungen
in
Frankreich
zum
Ausdruck
gebracht
und
sie
gebeten
habe,
weiter
auf
eine
Lösung
des
Problems
hinzuwirken.
On
Friday
I
followed
that
meeting
with
a
letter
to
her
to
express
my
concerns
at
the
developments
in
France,
urging
her
to
continue
to
work
towards
solving
the
issue.
Europarl v8
Herr
Präsident,
zu
einem
Punkt
der
Geschäftsordnung
unter
Bezugnahme
auf
Artikel
41
und
Anlage
II
der
Geschäftsordnung:
Ich
habe
gestern
ein
Schreiben
erhalten,
in
dem
steht,
daß
meine
Anfrage
Nr.
41
an
den
Rat
bezüglich
der
furchtbaren
Lage
eines
Kosovo-Flüchtlings
in
der
Fragestunde
heute
abend
nicht
aufgerufen
wird,
da
das
Thema
bereits
unter
Punkt
144
auf
der
Tagesordnung
steht.
Mr
President,
on
a
point
of
order
under
Rule
41
and
Annex
II
of
the
Rules
of
Procedure.
I
received
a
letter
yesterday
saying
that
my
Question
No
41,
concerning
the
plight
of
a
Kosovan
refugee,
would
not
be
taken
at
Question
Time
to
the
Council
tonight
as
it
is
dealt
with
under
Item
144
on
the
agenda.
Europarl v8
Hat
ein
Mitglied
vier
Monate
nach
Ablauf
der
Frist
für
die
Beitragszahlungen
seinen
vollen
Beitrag
nicht
gezahlt,
so
richtet
das
Exekutivsekretariat
an
den
betreffenden
Mitgliedstaat
innerhalb
von
sieben
Tagen
ein
Schreiben,
in
dem
es
ihn
zur
Zahlung
auffordert.
Such
contribution
shall
be
calculated
on
the
basis
of
the
participation
shares
of
each
member
as
established
in
article 11
of
this
Agreement.
DGT v2019
Am
17.
März
1994
hat
TF1
der
Kommission
ein
Schreiben
übermittelt,
in
dem
der
Sender
die
wichtigsten
Punkte
seiner
Beschwerde
nochmals
dargelegt
hat.
On
17
March
1994,
TF1
wrote
to
the
Commission
reiterating
the
main
points
set
out
in
the
complaint.
DGT v2019
Am
30.
April
hat
der
italienische
Minister
für
die
produktiven
Tätigkeiten
der
Kommission
ein
Schreiben
übersandt,
in
dem
er
um
eine
rasche
Lösung
in
dem
betreffenden
Fall
bat.
On
30
April
2004,
the
Italian
Minister
for
Production
Activities
addressed
a
letter
to
the
Commission
asking
for
an
early
decision
on
the
case.
DGT v2019
Ich
habe
von
Herrn
Casini,
dem
Vorsitzenden
des
Ausschusses
für
konstitutionelle
Fragen,
ein
Schreiben
erhalten,
in
dem
der
Ausschuss
die
Anhörung
des
Europäischen
Wirtschafts-
und
Sozialausschusses
und
des
Ausschusses
der
Regionen
durch
das
Parlament
zu
dem
Vorschlag
für
eine
Verordnung
zur
Europäischen
Bürgerinitiative
gemäß
den
Artikeln
304
und
307
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
beantragt.
I
have
received
a
letter
from
Mr
Casini,
Chair
of
the
Committee
on
Constitutional
Affairs,
in
which
the
Committee
requests
that
the
European
Parliament
consult
the
European
Economic
and
Social
Committee
and
the
Committee
of
the
Regions
on
the
proposal
for
a
regulation
on
the
Citizens'
Initiative
under
Articles
304
and
307
of
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union.
Europarl v8