Translation of "Mit dem vorliegenden schreiben" in English
Ich
beehre
mich,
Ihnen
zu
bestätigen,
daß
die
Islamische
Republik
Mauretanien
dem
Inhalt
Ihres
Schreibens
zustimmen
kann
und
daß
Ihr
Schreiben
zusammen
mit
dem
vorliegenden
Schreiben
Ihrem
Vorschlag
entsprechend
ein
Abkommen
bildet.
I
have
the
honour
to
confirm
that
the
contents
of
your
letter
are
acceptable
to
the
Islamic
Republic
of
Mauritania
and
that
your
letter
and
the
present
letter
constitute
an
agreement
ín
accordance
with
your
proposal.
EUbookshop v2
Ich
beehre
mich,
Ihnen
zu
bestätigen,
daß
der
Inhalt
Ihres
Schreibens
von
der
Regierung
der
Republik
Guinea-Bissau
gebilligt
wird
und
daß
Ihr
Schreiben
zusammen
mit
dem
vorliegenden
Schreiben
ein
Abkommen
entsprechend
Ihrem
Vorschlag
bildet.
I
have
the
honour
to
confirm
that
the
content
of
your
letter
is
acceptable
to
the
Government
of
the
Republic
of
Guinea-Bissau
and
that
your
letter
and
this
letter
constitute
an
Agreement
in
accordance
with
your
proposal.
EUbookshop v2
Mit
dem
vorliegenden
Schreiben
möchte
die
Kongregation
für
die
Glaubenslehre
–
im
Licht
der
Beziehung
zwischen
hierarchischen
und
charismatischen
Gaben
–
an
jene
theologischen
und
ekklesiologischen
Elemente
erinnern,
deren
Verständnis
eine
fruchtbare
und
geordnete
Teilnahme
der
neuen
Vereinigungen
an
der
Gemeinschaft
und
an
der
Sendung
der
Kirche
fördern
kann.
The
Congregation
for
the
Doctrine
of
the
Faith,
with
this
present
document,
intends,
in
the
light
of
the
relationship
between
the
“hierarchical
and
charismatic
gifts”,
to
underline
those
theological
and
ecclesiological
elements
whose
comprehension
will
encourage
a
fruitful
and
ordered
participation
of
the
new
groups
in
the
communion
and
the
mission
of
the
Church.
ParaCrawl v7.1
Da
die
verschiedenen
Aspekte
der
als
Communio
bzw.
Gemeinschaft
verstandenen
Kirche
für
die
Glaubenslehre,
die
Pastoral
und
die
Ökumene
von
nicht
geringer
Tragweite
sind,
hat
die
Kongregation
für
die
Glaubenslehre
es
für
angebracht
erachtet,
mit
dem
vorliegenden
Schreiben
einige
grundlegende
Lehrelemente,
die
als
notwendig
festzuhaltende
Bezugspunkte
-auch
im
erwünschten
Prozeb
der
theologischen
Vertiefung-
gelten
müssen,
kurz
in
Erinnerung
zu
bringen
und
wo
nötig
zu
verdeutlichen.
Bearing
in
mind
the
doctrinal,
pastoral
and
ecumenical
importance
of
the
different
aspects
regarding
the
Church
understood
as
Communion,
the
Congregation
for
the
Doctrine
of
the
Faith
has
considered
it
opportune,
by
means
of
this
Letter,
to
recall
briefly
and
to
clarify,
where
necessary,
some
of
the
fundamental
elements
that
are
to
be
considered
already
settled
also
by
those
who
undertake
the
hoped-for
theological
investigation.
ParaCrawl v7.1
Ich
bestimme,
daß
alles,
was
ich
mit
dem
vorliegenden
Apostolischen
Schreiben
in
Form
eines
Motu
proprio
festgelegt
habe,
volle
und
bleibende
Gültigkeit
habe
und
vom
heutigen
Tag
an
eingehalten
werde,
ungeachtet
jeder
anderen
gegenteiligen
Anordnung.
I
decree
that
everything
I
have
set
down
in
this
Apostolic
Letter
issued
Motu
Proprio
shall
have
full
and
lasting
force
and
be
observed
from
this
day
forth,
notwithstanding
any
provisions
to
the
contrary.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
die
inständigen
Bitten
dieser
Gläubigen
schon
von
Unserem
Vorgänger
Johannes
Paul
II.
über
längere
Zeit
hin
abgewogen
worden
sind
und
Wir
auch
die
Kardinäle
in
dem
am
23.
März
2006
abgehaltenen
Konsistorium
angehört
haben,
nachdem
alles
reiflich
abgewogen
worden
ist,
nach
Anrufung
des
Heiligen
Geistes
und
fest
vertrauend
auf
die
Hilfe
Gottes,
BESCHLIESSEN
WIR
mit
dem
vorliegenden
Apostolischen
Schreiben
folgendes:
Given
the
continued
requests
of
these
members
of
the
faithful,
long
deliberated
upon
by
our
predecessor
John
Paul
II,
and
having
listened
to
the
views
expressed
by
the
Cardinals
present
at
the
Consistory
of
23
March
2006,
upon
mature
consideration,
having
invoked
the
Holy
Spirit
and
with
trust
in
God’s
help,
by
this
Apostolic
Letter
we
decree
the
following:
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
vorliegenden
Schreiben
möchte
ich
mich
nicht
an
die
Familie
»im
abstrakten
Sinn«
wenden,
sondern
an
jede
konkrete
Familie
jeder
Region
der
Erde,
auf
welchen
geographischen
Längen
oder
Breiten
sie
sich
auch
befinde
und
wie
komplex
und
verschiedenartig
ihre
Kultur
und
ihre
Geschichte
auch
sein
mag.
In
this
Letter
I
wish
to
speak
not
to
families
"in
the
abstract"
but
to
every
particular
family
in
every
part
of
the
world,
wherever
it
is
located
and
whatever
the
diversity
and
complexity
of
its
culture
and
history.
ParaCrawl v7.1