Translation of "Ihr schreiben vom" in English
Ich
habe
Ihr
Schreiben
vom
21.
Oktober
1982
mit
folgendem
Wortlaut
er
halten:
I
have
received
your
letter
of
21
October
1982
worded
as
follows:
EUbookshop v2
Die
Kommission
erhielt
jedoch
keine
schriftliche
Antwort
auf
ihr
Schreiben
vom
6.
Mai.
However,
no
written
rely
to
this
letter
of
6
May
was
received
by
the
Commission.
EUbookshop v2
Ihr
Schreiben
vom
19.
Okt
2000
ist
bei
mir
eingetroffen.
Your
letter
of
19th
October
2000
arrived
in
my
office.
ParaCrawl v7.1
Bundesminister
Genscher
hat
mich
gebeten,
Ihr
Schreiben
vom
21.
Dezember
1978
zu
beantworten.
Federal
Minister
Genscher
has
asked
me
to
respond
to
your
letter
of
21st
December
1978.
CCAligned v1
Die
Beschwerdeführerin
hat
ihr
Schreiben
vom
30.
Juli
1987
zur
Einlegung
einer
Beschwerde
rechtzeitig
abgesandt.
The
appellants
dispatched
their
letter
of
30
July
1987
within
the
time
allowed
for
appeal.
ParaCrawl v7.1
Mit
Schreiben
vom
8.
Juli
2002
ersuchte
die
SIDE
um
Fristverlängerung
für
ihre
Antwort,
die
ihr
mit
Schreiben
vom
25.
Juli
2002
gewährt
wurde.
By
letter
dated
8
July
2002,
SIDE
asked
for
an
extension
in
which
to
reply,
which
it
was
granted
by
letter
dated
25
July
2002.
DGT v2019
Da
nach
Ablauf
von
drei
Monaten
keine
Entscheidung
der
Kommission
in
dieser
Angelegenheit
vorlag,
teilte
ihr
Spanien
mit
Schreiben
vom
25.
September
2000
mit,
dass
die
zuständigen
Behörden
die
angekündigten
Maßnahmen
durchführen
würden,
falls
innerhalb
von
15
Werktagen
nach
dieser
Mitteilung
keine
Entscheidung
gemäß
Artikel
9
Absatz
4
der
Entscheidung
Nr.
3632/93/EGKS
getroffen
würde.
By
letter
of
25
September
2000,
Spain
notified
the
Commission
that,
since
three
months
had
elapsed
without
the
Commission
making
its
position
on
these
measures
known,
the
competent
authorities
intended
to
implement
them
if,
within
15
working
days
of
the
letter,
no
decision
was
taken
pursuant
to
Article
9(4)
of
Decision
No
3632/93/ECSC.
DGT v2019
Da
diese
Angaben
teilweise
noch
immer
unvollständig
waren,
forderte
die
Kommission
mit
Schreiben
vom
19.
Februar
2004
von
Frankreich
noch
genauere
Angaben
an,
die
ihr
mit
Schreiben
vom
9.
März
2004
übermittelt
wurden.
Since
the
information
was
still
partially
incomplete,
the
Commission
requested
further
details
from
France
by
letter
dated
19
February
2004.
By
letter
dated
9
March
2004,
France
provided
the
information
requested.
DGT v2019
Mit
Schreiben
vom
30.
Oktober
2002
stellte
die
Kommission
auch
der
SIDE
einige
ergänzende
Fragen,
die
ihr
mit
Schreiben
vom
31.
Oktober
2002
und
mit
Schreiben
vom
9.
Dezember
2002
beantwortet
wurden.
By
letter
dated
30
October
2002,
the
Commission
also
asked
SIDE
some
further
questions,
to
which
the
company
replied
by
letters
dated
31
October
2002
and
9
December
2002.
DGT v2019
Ich
beehre
mich,
Ihnen
mitzuteilen,
dass
Ihr
Schreiben
vom
31. Oktober
2005
(S/2005/708)
betreffend
Ihre
Absicht,
Martti
Ahtisaari
zu
Ihrem
Sondergesandten
für
den
Prozess
zur
Bestimmung
des
künftigen
Status
des
Kosovo
und
Albert
Rohan
zu
seinem
Stellvertreter
zu
ernennen,
den
Mitgliedern
des
Rates
zur
Kenntnis
gebracht
worden
ist.
I
have
the
honour
to
inform
you
that
your
letter
dated
31
October
2005
(S/2005/708)
concerning
your
intention
to
appoint
Martti
Ahtisaari
to
be
your
Special
Envoy
for
the
future
status
process
for
Kosovo,
and
Albert
Rohan
as
his
deputy,
has
been
brought
to
the
attention
of
the
members
of
the
Council.
MultiUN v1
In
einem
Schreiben
vom
3.
Dezember
2010
[27]
verweisen
die
norwegischen
Behörden
auf
ihr
Schreiben
vom
9.
September
2008
[28].
In
a
letter
dated
3
December
2010
[27],
the
Norwegian
authorities
refer
to
their
letter
to
the
Authority
dated
9
September
2008
[28].
DGT v2019
Die
französischen
Behörden
stellen
fest,
dass
die
Kommission
die
von
Interbev
durchgeführten
Maßnahmen
nach
der
Analyse
der
Informationen,
die
ihr
mit
Schreiben
vom
9.
November
2001
übermittelt
wurden,
für
vereinbar
hielt
mit
dem
Gemeinschaftsrahmen
für
staatliche
Beihilfen
im
Agrarsektor
(2000-2006)
und
den
Gemeinschaftsleitlinien
für
staatliche
Beihilfen
zur
Werbung
für
nicht
in
Anhang
I
genannte
Erzeugnisse.
With
respect
to
the
measures
carried
out
by
Interbev,
the
French
authorities
note
that
the
Commission
considers
that
they
are
compatible
with
the
Community
guidelines
on
State
aid
in
agriculture
(2000-2006)
and
the
Community
guidelines
on
State
aid
for
advertising
of
agricultural
products
and
certain
products
not
covered
by
Annex
I,
based
on
the
analysis
of
the
information
submitted
to
it
by
letter
of
9
November
2001.
DGT v2019
Dem
Argument
der
französischen
Behörden,
ihre
Bemühungen
(wie
ihr
Besuch
bei
der
Kommission
am
24.
November
2004
und
ihr
Schreiben
vom
21.
Dezember
2004),
die
sie
in
Treu
und
Glauben
und
gemäß
ihrer
Pflicht
zur
guten
Zusammenarbeit
bei
der
Kommission
unternommen
haben,
hätten
das
berechtigte
Vertrauen
aufkommen
lassen,
dass
die
Übertragung
der
Geschäftstätigkeiten
der
„Sernam
SA“
auf
die
„Financière
Sernam“
mit
der
Entscheidung
„Sernam
2“
und
dem
Recht
der
Europäischen
Union
vereinbar
ist,
kann
nicht
gefolgt
werden.
The
argument
put
forward
by
the
French
authorities
that
the
steps
taken
in
good
faith
in
relation
to
the
Commission
in
accordance
with
their
duty
of
cooperation
(such
as
their
visit
to
the
Commission
on
24
November
2004
and
their
letter
of
21
December
2004),
gave
rise
to
legitimate
expectations
concerning
the
conformity
of
the
transfer
of
Sernam
SA’s
activities
to
Financière
Sernam
with
the
Sernam
2
Decision
and
Union
law,
cannot
be
accepted.
DGT v2019
Die
Kommission
hat
die
italienischen
Behörden
mit
Schreiben
vom
23.
Dezember
2005
um
einschlägige
Auskünfte
gebeten,
die
ihr
mit
Schreiben
vom
24.
Februar
2006
zugeleitet
wurden.
By
letter
dated
23
December
2005
the
Commission
requested
information
from
Italy,
which
replied
by
letter
dated
24
February
2006.
DGT v2019
Mit
Schreiben
vom
20.
Februar
2012
hat
die
EU
der
Übergangs-Bundesregierung
ein
Angebot
für
erweiterte
Zusammenarbeit
unterbreitet,
durch
das
sie
ihr
mit
Schreiben
vom
30.
Oktober
2008
unterbreitetes
Angebot
ergänzt.
By
letter
of
20
February
2012
the
EU
made
an
offer
of
extended
cooperation
to
the
TFG,
complementing
its
offer
made
by
letter
of
30
October
2008.
DGT v2019
Mit
Schreiben
vom
12.
Oktober
2004
wies
die
Kommission
Italien
darauf
hin,
dass
sie
dessen
Antworten
auf
ihr
Schreiben
vom
13.
September
2004
für
unvollständig
hielt.
By
letter
of
12
October
2004,
the
Commission
warned
Italy
that
it
considered
that
Italy
had
provided
incomplete
answers
to
the
Commission
letter
of
13
September
2004.
DGT v2019
Mit
Schreiben
vom
23.
Dezember
2005
ersuchte
die
Kommission
die
italienischen
Behörden
um
einschlägige
Auskünfte,
die
ihr
mit
Schreiben
vom
24.
Februar
2006
zugeleitet
wurden.
By
letter
dated
23
December
2005,
the
Commission
requested
information
from
Italy,
which
replied
by
letter
dated
24
February
2006.
DGT v2019
Mit
Schreiben
vom
30.
Oktober
2002
stellte
die
Kommission
auch
der
SIDE
ergänzende
Fragen,
die
ihr
mit
Schreiben
vom
31.
Oktober
und
9.
Dezember
2002
beantwortet
wurden.
By
letter
dated
30
October
2002,
the
Commission
also
asked
SIDE
some
further
questions,
to
which
the
company
replied
by
letters
dated
31
October
2002
and
9
December
2002.
DGT v2019
Mit
Schreiben
vom
13.
September
1999
hat
die
Kommission
die
italienischen
Behörden
ersucht,
ihr
die
mit
Schreiben
vom
28.
Januar
1999
erbetenen
und
bis
dahin
noch
nicht
eingegangenen
Informationen
zu
übermitteln.
By
letter
of
13
September
1999,
the
Commission
asked
the
Italian
authorities
to
provide
the
information
requested
in
its
letter
of
28
January
1999,
which
it
had
still
not
received.
DGT v2019
Am
20.
Oktober
2008
forderte
die
Kommission
weitere
Informationen
an,
die
ihr
mit
Schreiben
vom
30.
Oktober
2008
übermittelt
wurden.
On
20
October
2008
the
Commission
asked
for
further
information,
which
Italy
provided
by
letter
dated
30
October
2008.
The
Italian
authorities
forwarded
the
Commission’s
request
to
the
Administrator.
DGT v2019
Es
schlug
ihr
mit
Schreiben
vom
3.
September
1996
ein
Gespräch
vor,
um
zu
prüfen,
ob
sie
in
der
Lage
wäre,
unter
denselben
Transparenzbedingungen
die
gleichen
Dienstleistungen
zu
erbringen
wie
die
CELF.
By
letter
dated
3
September
1996,
the
Ministry
offered
the
company
a
meeting
to
examine
whether
it
was
able
to
provide,
under
the
same
conditions
of
transparency,
the
same
services
as
CELF.
DGT v2019
Wir
bedanken
uns
für
Ihr
Schreiben
vom
1.
Dezember
2004
und
die
Aufforderung,
mit
unseren
Bemerkungen
zur
Strukturierung
der
Arbeit
der
zweiten
High
Level
Gruppe
(HLG)
"Extension
of
the
major
Trans-European
Transport
axes
to
the
neighbouring
countries
and
regions"
beizutragen.
Thank
you
for
your
letter
of
1
December
2004
and
for
your
invitation
to
contribute
ideas
on
organising
the
work
of
the
second
high-level
group
(HLG)
on
the
"Extension
of
the
major
trans-European
transport
axes
to
the
neighbouring
countries
and
regions".
TildeMODEL v2018
Diese
wurden
ihr
mit
Schreiben
vom
9.
Februar
und
16.
März
1993,
8.
März
1994,
12.
April
und
26.
April
1996
sowie
14.
Januar
1997
mitgeteilt.
The
German
authorities
replied
by
letters
dated
9
February
and
16
March
1993,
8
March
1994,
12
April
and
26
April
1996
and
14
January
1997.
DGT v2019
Mit
Schreiben
vom
30.
Juli
2002
und
vom
6.
Dezember
2002
ersuchte
die
Kommission
die
niederländischen
Behörden
um
weitere
Auskünfte,
die
ihr
mit
Schreiben
vom
10.
Oktober
2002
und
vom
10.
Februar
2003
erteilt
wurden.
By
letters
dated
30
July
2002
and
6
December
2002,
the
Commission
requested
information
from
the
Dutch
authorities,
which
replied
respectively
by
letters
of
10
October
2002
and
10
February
2003.
DGT v2019