Translation of "Schräge typen" in English
Was
sind
das
für
schräge
Typen?
Who
are
these
weirdos?
OpenSubtitles v2018
Ich
stehe
auf
schräge
Typen
wie
dich.
I
like
creepy
guys.
OpenSubtitles v2018
Bis
heute
ist
Karl-Heinz
Helmschrot
seiner
Vielseitigkeit
treu
geblieben
–
als
Solokünstler
und
Regisseur:
"Ich
liebe
es,
schräge,
eigenwillige,
liebenswerte
Typen
mit
Ecken
und
Kanten,
also
Unikate,
die
ihr
eigenes
Kunstwerk
sind,
zusammen
und
in
eine
Geschichte
oder
unter
ein
Motto
zu
bringen".
Karl-Heinz
Helmschrot
has
remained
faithful
to
his
versatility
both
as
a
solo
artist
and
director.
"I
love
bringing
bizarre,
unconventional,
loveable
types
with
their
rough
edges,
i.e.
unique
specimens
who
are
their
own
work
of
art,
together
in
a
story
or
under
a
motto".
ParaCrawl v7.1
Wir
überlassen
Degrassi
diesen
schrägen
Typen.
We're
leaving
Degrassi
in
the
hands
of
those
weirdos.
OpenSubtitles v2018
Findet
sonst
jemand
diese
Typen
schräg?
Is
anyone
else
getting
a
strange
vibe
from
these
guys?
OpenSubtitles v2018
All
diese
schrägen
Typen,
die
Bunchy
hierher
bringt.
All
these
weird
guys
Bunchy
is
bringing
in.
OpenSubtitles v2018
Ich
verfolge
diesen
schrägen
Typen,
Waldo.
Listen,
I'm
hot
on
the
trail
of
this
weird
guy
named
Waldo.
OpenSubtitles v2018
Auf
welchem
sind
die
schrägsten
Typen
dargestellt?
On
which
are
the
weirdest
types
represented?
ParaCrawl v7.1
Und
für
den
Neuankömmling,
der
als
Fotoreporter
aus
dem
vergleichsweise
gemütlichen
Zürich
nach
New
York
gekommen
war,
natürlich
gleichzeitig
ein
aufregender
Ort
–
mit
Schmutz
und
Lärm,
mit
Rap
und
Graffiti,
mit
normalen
und
schrägen
Typen,
mit
Kids
und
Cops,
mit
Vibes
und
Aura.
And
for
the
newcomer,
who
came
to
New
York
as
a
photo-reporter
from
the
cozy
town
of
Zurich
in
Switzerland,
it
was
an
exciting
place
of
course
-
with
dirt
and
noise,
rap
and
graffiti,
with
normal
and
slanting
types,
with
kids
and
cops,
with
vibes
and
aura.
ParaCrawl v7.1