Translation of "Schon vor einigen jahren" in English

Die Diversifizierungssekto­ren haben schon vor einigen Jahren mit ihrer Umstrukturierung begonnen.
The structuring of diversification sectors began some years ago.
TildeMODEL v2018

Das haben wir doch schon getan, vor einigen Jahren.
I thought we already did that seven years ago.
OpenSubtitles v2018

Dieser Fehler ist schon vor einigen Jahren behoben worden.
They worked the kinks out of this electrical system years ago.
OpenSubtitles v2018

Er verließ uns schon vor einigen Jahren.
He left more than 30 years ago. And he never came back.
OpenSubtitles v2018

Schon vor einigen Jahren waren die Fasern im Kommen.
"For a while then fibre dropped out of the barley and wheat.
EUbookshop v2

Aber er verlor sein Geschäft schon vor einigen Jahren.
But he lost his shop several years ago.
OpenSubtitles v2018

Schon vor einigen Jahren habe ich der christlichen Hoffnung eine Enzyklika gewidmet.
A few years have now passed since I dedicated an encyclical letter to Christian hope.
ParaCrawl v7.1

Diesen Trend hat Pfleiderer schon vor einigen Jahren realisiert.
Pfleiderer follows this trend already since years.
ParaCrawl v7.1

Schon vor einigen Jahren begannen die Betreiber den Energiebedarf der Brauerei zu verringern.
The operators already began reducing the brewery’s energy requirements a few years ago.
ParaCrawl v7.1

Schon vor einigen Jahren haben wir hierin in Italien Pionierarbeit geleistet.
We have already pioneered in this sector in Italy a few years ago.
ParaCrawl v7.1

Wir haben es schon vor einigen Jahren gelöst.
We solved that problem several years ago.
ParaCrawl v7.1

Deutschland hat die schon vor einigen Jahren importiert ohne irgendeine öffentliche Debatte.
Germany imported it years ago without a public debate.
ParaCrawl v7.1

Über diese Klauseln haben wir uns schon vor einigen Jahren mit dem GCC verständigt.
These clauses were agreed with the GCC some years ago.
Europarl v8

Ein substanzieller Schritt auf diesem Gebiet wurde, wie schon gesagt, vor einigen Jahren vollzogen.
As I have already said, an important step in this area was taken a number of years ago.
Europarl v8

Die neuen Mitgliedstaaten haben ihre Kapital- und Warenmärkte ja schon vor einigen Jahren geöffnet.
The new Member States have already opened their capital and goods markets a few years ago.
Europarl v8

Ich war schon vor einigen Jahren hier gewesen, aber nur zu einem ganz bestimmten Anlass.
Again, I'd been there a couple of years before, but on that particular visit.
TED2020 v1

Sie starb schon vor einigen Jahren, aber ich fand das hier bei ihren Sachen.
She passed away a few years ago, but I found this in her things.
OpenSubtitles v2018

Die Diskussion über Privacy hatte ihren Höhepunkt auch schon vor einigen Jahren und ist seither abgeebbt.
Furthermore, the discussion on privacy reached its peak a few years ago, and has been in a decline since then.
ParaCrawl v7.1

Dieses konnte ich schon vor einigen Jahren bei meinem Zuchtpaar und deren erster erfolgreichen Brut beobachten.
I noticed this some years ago in my breeding pair and their first successful attempt at reproducing.
ParaCrawl v7.1

Schon vor einigen Jahren haben wir kritisiert, dass die brasilianische Partei der ICMLPO propagiert wurde.
A few years ago, we criticized the fact that they have made propaganda for the Brazilian party of ICMLPO.
ParaCrawl v7.1

Bei GEALAN wurden cadmiumhaltige Stabilisatoren schon vor einigen Jahren durch Systeme auf Basis von Bleiphosphit ersetzt.
At GEALAN, cadmium based stabilisers have been replaced by lead phosphate systems years ago.
ParaCrawl v7.1

Schon vor einigen Jahren wurde mit der Umsetzung der russischen Gegenmaßnahmen gegen den US-Raketenabwehrschild begonnen.
In the last few years, Russia's counter-measures to the US missile shield have begun to manifest themselves.
ParaCrawl v7.1

Ich habe so etwas schon vor einigen Jahren gesehen, aber erst jetzt selber eines gebaut.
I saw such a thing some years ago, but now I built my own one.
ParaCrawl v7.1

Ich fürchte, daß gegenüber mehreren Ländern, für die der Beitritt bereits viel näher liegt als für die Türkei, von verschiedenen Seiten - damit meine ich nicht das Parlament, sondern Regierungsvertreter - schon vor einigen Jahren in der Hoffnung, politisch zu gefallen, Vorstellungen vermittelt wurden, nach denen eine Vollmitgliedschaft beispielsweise für die baltischen Länder, Polen und Ungarn bereits im Jahre 2002 oder 2003 möglich wäre.
I fear that many countries, which are much closer to possible accession than Turkey, were given the impression years ago, from many quarters - and I do not mean Parliament, but government representatives - that full membership for the Baltic Countries, Poland and Hungary, for example, would be possible by the year 2002 or 2003.
Europarl v8

Daher besteht die Gefahr, daß sich diese Übertragung nur als eine teilweise Anpassung erweist und nicht als jene grundlegende Reform, um die es sich handeln müßte und die unter anderem logischerweise schon vor einigen Jahren nach den üblichen Grundsätzen einer korrekten Verwaltung erforderlich gewesen wäre.
It is therefore likely to prove to be merely a partial adjustment, not the radical change that it should be - a change which, incidentally, should in terms of strict logic have taken place some years ago, on the basis of normal principles of proper administration.
Europarl v8

Montenegro hat sich schon vor einigen Jahren der Zollkontrolle Jugoslawiens entzogen, und die Deutsche Mark, die man dort als Zahlungsmittel eingeführt hat, wird demnächst durch den Euro abgelöst.
Montenegro has not functioned under Yugoslav customs control for a number of years now, and the deutschmark which was introduced there as currency is soon to be replaced by the euro.
Europarl v8