Translation of "Schon vor" in English
Er
zerfällt
schon
vor
unseren
Augen.
It
is
already
crumbling
before
our
eyes.
Europarl v8
Schon
vor
25
Jahren
hatte
Ronald
Reagan
keine
Zweifel
in
Bezug
auf
Gaddafi.
As
long
as
25
years
ago,
Ronald
Reagan
was
in
no
doubt
about
Gaddafi.
Europarl v8
Die
Rindfleischproduzenten
hatten
schon
vor
der
BSE-Krise
schwere
finanzielle
Einbußen.
Beef
producers
were
already
facing
heavy
financial
losses
before
the
BSE
crisis.
Europarl v8
Ich
habe
darum
bereits
schon
vor
zwei
Monaten
gebeten.
I
did
ask
for
one
two
months
ago.
Europarl v8
Es
war
schon
Tagesordnungspunkt
vor
einem
Monat
und
vor
zwei
Monaten.
It
came
up
a
month
ago,
and
two
months
ago.
Europarl v8
Einige
Mitgliedstaaten
dürften
die
genannten
Richtlinien
jedoch
schon
vor
Ablauf
der
Frist
umsetzen.
Some
Member
States
may,
however,
transpose
those
directives
before
the
expiry
of
that
deadline.
DGT v2019
Aber
er
wäre
sicherlich
auch
schon
vor
einiger
Zeit
sinnvoll
gewesen.
Nevertheless,
it
would
have
been
useful
to
have
them
some
time
ago.
Europarl v8
Das
Parlament
hat
diese
Reform
schon
vor
drei
Jahren
gefordert.
Parliament
called
for
this
reform
three
years
ago.
Europarl v8
Warum
hat
die
Kommission
dies
nicht
schon
vor
vier
Jahren
beim
Toricelli-Gesetz
gemacht?
Why
did
the
Commission
not
do
so
four
years
ago
at
the
time
of
the
Toricelli
law?
Europarl v8
Immerhin
ist
diese
Konvention
schon
vor
zwei
Jahren
unterzeichnet
worden.
This
convention
was
after
all
signed
two
years
ago.
Europarl v8
Wir
hätten
ihn
schon
vor
langer
Zeit
gebraucht,
wie
Frau
Bowles
sagte.
We
needed
it
a
long
time
ago,
as
Ms
Bowles
said.
Europarl v8
Der
Finanzmarkt
hätte
schon
vor
langer
Zeit
wirksam
kontrolliert
und
reguliert
werden
sollen.
The
financial
market
should
have
been
effectively
controlled
and
regulated
a
long
time
ago.
Europarl v8
Einige
Mitgliedsländer
haben
diese
Art
von
Verbot
schon
vor
langer
Zeit
eingeführt.
Some
Member
States
introduced
this
type
of
ban
long
ago.
Europarl v8
Dieser
Vorschlag
hätte
eigentlich
schon
vor
einigen
Monaten
vorgelegt
werden
müssen.
That
proposal
ought
really
to
have
been
made
months
ago.
Europarl v8
Der
Vertrag
von
Amsterdam
sieht
hier
schon
wesentliche
Verbesserungen
vor.
The
Treaty
of
Amsterdam
already
provides
for
considerable
improvements
in
this
respect.
Europarl v8
Viele
sind
aufgrund
von
Überlastung
schon
lange
vor
Erreichen
des
Rentenalters
ein
Wrack.
Many
burn
out
long
before
their
pensionable
age
due
to
overworking.
Europarl v8
Denn
wir
hatten
das
Problem
schon
vor
Fukushima.
We
had
this
problem
before
Fukushima.
Europarl v8
Doch
war
das
schon
vor
zehn
Jahren.
But
that
was
ten
years
ago.
Europarl v8
Die
Eltern
sollten
nicht
schon
vor
der
Geburt
des
Kindes
streiten.
The
parents
should
not
be
arguing
before
the
child
is
even
born.
Europarl v8
Die
hätten
wir
eigentlich
schon
vor
fünf
Jahren
haben
müssen.
In
actual
fact,
we
should
have
had
them
five
years
ago.
Europarl v8
Die
falsche
Anwendung
organischer
Lösungsmittel
führte
schon
vor
zwanzig
Jahren
zu
Problemen.
The
improper
use
of
organic
solvents
was
already
causing
problems
20
years
ago.
Europarl v8
Herr
Präsident,
die
heutigen
Ereignisse
waren
schon
lange
vor
der
Wahl
abzusehen.
Mr
President,
what
is
happening
now
was
predicted
well
before
the
vote.
Europarl v8
In
meiner
Partei
haben
wir
sie
schon
vor
zwei
Jahren
vorgeschlagen.
We
in
my
party
proposed
it
two
years
ago.
Europarl v8
Schon
vor
einer
Woche
wurde
für
diese
geschätzten
Ausgaben
die
100-Millionen-Grenze
überschritten.
Estimated
expenditure
passed
the
EUR
100
million
mark
a
week
ago.
Europarl v8