Translation of "Schlimmsten getroffen" in English
Der
unzugängliche
Widow's
Peak
wurde
am
schlimmsten
getroffen.
Hardest
hit
by
the
blizzard
is
Springfield's
forbidding
Widow's
Peak.
OpenSubtitles v2018
Niedrig
liegende
Teile
wurden
am
schlimmsten
getroffen,
wo
Tausende
Wohnungen
überflutet
waren.
Low-lying
areas
are
the
hardest
hit,
with
thousands
of
homes
flooded.
ParaCrawl v7.1
Lohdalum
Bay
wurde
am
Schlimmsten
getroffen
und
ein
Großteil
der
Bungalows
und
Restaurants
am
Strand
zerstört.
Lohdalum
Bay
was
hit
the
hardest
with
the
majority
of
the
bungalows
and
restaurants
along
the
beach
destroyed.
Wikipedia v1.0
Fünftens
müssen
wir
Unterstützung
und
Hilfen
vorrangig
den
Ländern
und
Regionen
gewähren,
die
am
schlimmsten
getroffen
wurden,
und
nicht,
wie
es
heute
der
Fall
ist,
Werften
in
Polen
schließen,
während
in
Frankreich
und
Deutschland
Arbeitsplätze
geschützt
werden.
Fifthly,
we
should
direct
support
and
aid
first
and
foremost
to
countries
and
regions
which
have
been
worst
affected,
and
not,
as
is
being
done
today,
close
down
shipyards
in
Poland,
while
in
France
and
Germany,
jobs
are
being
protected.
Europarl v8
Das
Volk
der
Mapuche
wurde
am
schlimmsten
getroffen,
da
der
Grund
und
Boden
dieses
Volkes
in
drei
der
vier
südlichen
Regionen
des
Landes
liegt.
The
Mapuche
people
have
been
the
worst
affected,
for
their
lands
lie
in
three
of
the
four
southern
regions
of
the
country.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
werden
uns
die
Stimulierung
und
die
Investition
in
die
Entwicklung
einer
innovativen
europäischen
Automobilbranche
effektiv
in
die
Lage
versetzen,
Arbeitsplätze
in
diesem
Sektor
zu
schützen,
der
von
der
Finanzkrise
am
schlimmsten
getroffen
wurde.
I
believe
that
stimulating
and
investing
in
the
development
of
an
innovative
European
motor
industry
will
effectively
enable
us
to
protect
jobs
in
this
sector,
which
has
been
worst
hit
by
the
financial
crisis.
Europarl v8
Man
muss
auch
den
portugiesischen
Bürgern,
die
die
Dürre
am
schlimmsten
getroffen
hat,
das
Gefühl
geben,
dass
sie
Bürger
Europas
sind.
The
Portuguese
citizens
worst
affected
by
the
drought
must
also
be
made
to
feel
that
they
are
European
citizens.
Europarl v8
Ich
denke,
am
schlimmsten
hat
sie
getroffen,
als
sie
erfuhr,
dass
sie
keine
Kinder
bekommen
kann.
I
think
it
was
finding
out
she
can't
have
children
that
hit
her
the
hardest.
OpenSubtitles v2018
Hören
wir
die
Meinung
von
Senator
Tom
Owens
aus
Louisiana,
dessen
Staat
es
am
Schlimmsten
getroffen
hat.
Let's
get
some
reaction
now
to
what
we've
been
hearing
from
Senator
Tom
Owens
of
Louisiana,
whose
state,
of
course,
has
been
the
hardest
hit.
What's
your
immediate
reaction,
Senator?
OpenSubtitles v2018
Letzte
Wo
che
besuchte
ich
die
am
härtesten
betroffenen
Gebiete
und
war
in
Wohnungen
und
Geschäften,
die
seit
1953
bzw.
seit
1947
von
den
schlimmsten
Überschwemmungen
getroffen
waren.
Last
week
I
visited
the
areas
worst
affected
and
stood
in
homes
and
businesses
that
in
one
location
had
not
suffered
such
severe
flooding
since
1953
and
in
another
location
experienced
the
worst
floods
since
1947.
EUbookshop v2
Sie
stiegen
in
das
Krankenhaus
am
frühen
Morgen
mit
vielen
Geschenken
und
einem
Geburtstagskuchen
nur
die
Krankenschwester
sagen
zu
hören,
dass
das
kleine
Mädchen
plötzlich
eine
Wendung
zum
schlimmsten
getroffen.
They
got
to
the
hospital
early
that
morning
with
lots
of
presents
and
a
birthday
cake
only
to
hear
the
nurse
say
that
the
little
girl
had
suddenly
taken
a
turn
for
the
worst.
ParaCrawl v7.1
Die
Lo
Dalam-Bucht
wurde
am
schlimmsten
getroffen
und
ein
Großteil
der
Bungalows
und
Restaurants
am
Strand
zerstört.
Lohdalum
Bay
was
hit
the
hardest,
with
the
majority
of
the
bungalows
and
restaurants
along
the
beach
destroyed.
WikiMatrix v1
Unter
den
drei
afrikanischen
Ländern,
die
am
meisten
unter
der
Last
der
Ebolaepidemie
zu
leiden
hatten
(neben
Liberia
waren
das
noch
Guinea
und
Sierra
Leone),
wurde
Liberia
zwar
am
schlimmsten
getroffen,
konnte
sich
aber
unter
der
Führung
Ellen
Johnson
Sirleafs
gänzlich
von
der
Epidemie
befreien.
Of
the
three
countries
to
suffer
the
brunt
of
the
Ebola
pandemic
(along
with
Guinea
and
Sierra
Leone),
Liberia
was
hit
the
hardest,
but
has
stamped
it
out
first
under
Sirleaf’s
leadership.
ParaCrawl v7.1
Toronto,
die
Stadt,
die
als
Schwesterstadt
Sydneys
bezeichnet
werden
könnte,
wurde
am
schlimmsten
getroffen.
Almost
qualifying
as
a
sister
city
of
Sydney,
Toronto
has
been
the
hardest
hit.
ParaCrawl v7.1
Und
ein
Jahr
ist
es
her,
seit
der
Kaziranga-Nationalpark
von
der
schlimmsten
Überschwemmung
getroffen
wurde,
die
der
indische
Bundesstaat
Assam
seit
über
einem
Jahrzehnt
erlebte.
It's
been
a
couple
of
weeks
since
the
floodwaters
receded
this
year
and
a
year
since
Kaziranga
National
Park
was
inundated
by
the
worst
floods
to
have
hit
Assam
in
over
a
decade.
ParaCrawl v7.1
Die
Expeditionsteilnehmer
könnten
zum
Beispiel
denjenigen,
die
es
am
schlimmsten
getroffen
hat,
Geld
zukommen
lassen.
The
expedition
members
could,
for
instance,
donate
money
to
those
who
were
hit
the
hardest.
ParaCrawl v7.1
Deutschland
als
Kriegsverlierer
hat
es
auch
wegen
der
zu
zahlenden
Reparationen
am
schlimmsten
getroffen,
aber
Großbritannien
leidet
ebenfalls.
Germany
lost
the
war
and
because
of
the
reparations
to
be
paid
is
hit
at
the
worst,
but
Britain
also
suffers.
ParaCrawl v7.1
Nach
Harvey
halfen
die
Ehrenamtlichen
Geistlichen
bereits
17000Menschen
und
es
sind
immer
noch
Teams
im
Einsatz,
um
jenen
zu
helfen,
die
am
schlimmsten
getroffen
wurden.
In
the
aftermath
of
Harvey,
400
Volunteer
Ministers
have
already
provided
help
to
more
than
17,000
people,
with
teams
still
in
full
force
assisting
those
worst
affected.
ParaCrawl v7.1
Eines
ist
sicher:
jedes
Mal
für
ihre
eigenen
Interessen
bestimmten
westlichen
Ländern
haben
einige
Regime
von
Diktatoren
alles
andere
als
zarte
ausgeschlossen
gesunken,
an
ihrer
Stelle
ist
es
immer
über
die
schlimmsten
getroffen,
dai
Khomeyni
ai
Bin
Laden,
in
die
"beste"
Case-Szenario
ausgebrochen
blutigen
Bürgerkriegen.
One
thing
is
certain:
every
time
for
their
own
interests
certain
Western
countries
have
dropped
some
upright
regimes
by
dictators
anything
but
tender,
in
their
place
it
is
always
taken
over
the
worst,
dai
Khomeyni
ai
Bin
Laden,
in
the
"best"
case
scenario
erupted
bloody
civil
wars.
ParaCrawl v7.1
Sie
gehen
nach
Afrika,
Amerika,
nach
Indien,
China,
und
die
eingeborenen
Amerikaner
(Anmerkung
CRI:
die
heutigen
'Amerikaner'
sind
ja
ursprünglich
Europäer.
Die
wirklichen
'Amerikaner'
sind
die
natürlich
die
Ureinwohner,
die
Indianer!)
hat
es
am
schlimmsten
getroffen.
They
are
going
to
Africa,
they
are
going
to
America,
they
are
going
to
India,
China,-
and
the
Native
Americans
have
got
one
of
the
worst
deals,
with
the
land
taken
from
them
and
now
they're
in
reservations.
ParaCrawl v7.1
Die
Kraftstoffpreise
haben
den
Fischereisektor
besonders
schlimm
getroffen.
Fuel
prices
have
hit
the
fisheries
sector
particularly
badly.
Europarl v8
Aber
Jimmy
hat
es
schlimmer
getroffen.
Jimmy
was
copping
it
worse.
OpenSubtitles v2018
Es
hat
uns
sehr
schlimm
getroffen.
I
know.
It
really
hit
us
bad.
OpenSubtitles v2018
Die
Weltwirtschaft
wird
von
einer
schlimmen
Finanzkrise
getroffen.
A
major
financial
crisis
hits
the
world
economy.
ParaCrawl v7.1
Er
hat
mich
schlimm
getroffen.
He
hit
me
hard.
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
die
Zahlen
ansieht,
dann
wurden
Sie
schlimmer
getroffen
als
Sie
dachten,
Bill.
When
you
look
at
the
numbers,
you
were
harder
hit
than
you
thought,
Bill.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
besonders
wichtig,
dass
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
Priorität
hat,
um
das
Wachstum
eines
großen
und
stabilen
realen
Wirtschaftssektors
sicherzustellen,
die
Kapitalmärkte
und
Kreditgeschäfte
richtig
zu
sichern,
Beschäftigung
zu
erhalten
und
anzukurbeln
sowie
die
Menschen
vor
den
negativen
Folgen
der
Krise
zu
schützen,
unter
besonderer
Beachtung
der
Ärmsten
und
am
schlimmsten
Getroffenen.
It
is
particularly
important
to
give
priority
to
creating
jobs,
to
ensuring
the
growth
of
a
large
and
stable
real
economy
sector,
to
properly
safeguarding
capital
markets
and
credit
activities,
to
retaining
and
stimulating
employment,
as
well
as
to
protecting
people
from
the
negative
consequences
of
the
crisis,
paying
particular
attention
to
the
poorest
and
worst
affected.
Europarl v8
Polen
hat
den
Euro
nicht
und
die
Krise
hat
uns
weniger
schlimm
getroffen
als
die
Slowakei,
die
den
Euro
eingeführt
hat
und
wo
die
Folgen
der
Krise
schwerwiegender
sind
als
in
Polen.
Poland
does
not
have
the
euro,
and
the
crisis
has
affected
us
to
a
lesser
degree
than
Slovakia,
which
has
adopted
the
euro
and
where
the
consequences
of
the
crisis
are
more
serious
than
in
Poland.
Europarl v8
Für
die
von
der
Wirtschaftskrise
besonders
schlimm
getroffenen
Staaten
sollte
eine
Obergrenze
der
Kofinanzierung
von
50
%
festgelegt
werden.
For
those
states
particularly
badly
affected
by
the
economic
crisis,
a
cofinancing
ceiling
of
50%
ought
to
be
laid
down.
Europarl v8
Was
den
ersten
Punkt
betrifft:
Obwohl
wir
Menschen,
die
so
schlimm
getroffen
wurden,
unterstützen
müssen,
können
wir
der
Überarbeitung
von
Handelsabkommen
zum
Nachteil
unserer
eigenen
Unternehmen
nicht
zustimmen.
On
the
first
point,
despite
being
supportive
of
a
population
that
has
been
so
badly
hit,
we
cannot
agree
to
revise
trade
agreements
to
the
detriment
of
our
own
businesses.
Europarl v8
In
meiner
letzten
Folge,
dieses
Übel
auszuräumen,
hab
ich
jemanden
hier,
den
es
schlimmer
getroffen
hat
als
die
meisten.
In
me
final
bid
to
sort
out
dis
evil
me
is
invited
on
a
man
who
has
got
it
worse
dan
most.
OpenSubtitles v2018
Obwohl
uns
TCPA
nicht
so
schlimm
getroffen
hat,
wie
wir
damals
befürchtet
haben,
müssen
wir
trotzdem
gegen
viele
Pläne
der
(Content
-)Industrie
ankämpfen,
damit
wir
nicht
die
Kontrolle
über
unsere
Geräte
verlieren.
Though
the
TCPA
hasn't
hit
us,
in
the
bad
way
we
expected,
it
doesn't
mean,
that
we've
won
the
battle.
So
we
have
to
fight
again
against
lot
of
plans
of
the
(content-)industry,
not
to
loose
the
control
over
our
devices.
ParaCrawl v7.1
Unnötig
zu
sagen,
so
tun,
ist
nur
grobe
Heuchelei,
Ausbeute
weiterer
gravierender
durch
die
Tatsache,
dass
nicht
selten,
diese
Armee
der
bischöflichen
und
priesterlichen
Trauernde,
oft
haben
sie
nicht
einmal
unmoralisch
in
einem
entschlossenen
und
hartnäckigen
bestimmte
abzudecken
begrenzt,
weil
sie
oft
schlimmer
gemacht:
wiederholt
getroffen,
geächtet
und
ausgegrenzt,
die
wenige
Priester,
die
mit
Entschlossenheit
und
Mut
bestimmte
Situationen
vor
dem
Ausbruch
des
öffentlichen
Skandals
angeprangert
haben.
Needless
to
say,
doing
so
is
just
gross
hypocrisy,
yield
further
serious
by
the
fact
that
not
infrequently,
this
army
of
episcopal
and
priestly
mourners,
often
it
did
not
even
limited
to
cover
in
a
determined
and
stubborn
certain
immoral,
because
they
often
have
done
worse:
repeatedly
hit,
ostracized
and
marginalized
the
few
priests
who
with
determination
and
courage
have
denounced
certain
situations
before
the
outbreak
of
the
public
scandal.
ParaCrawl v7.1