Translation of "Getroffen" in English

Es müssen ebenso Vorkehrungen für die Verbesserung der Lebensbedingungen der Opfer getroffen werden.
Provision also needs to be made for improving the living conditions of victims.
Europarl v8

Allerdings wurden im Namen dieses wünschenswerten Ziels Fehler begangen und umstrittene Entscheidungen getroffen.
However, mistakes have been committed and controversial decisions have been made in the name of this desired objective.
Europarl v8

Der Nordosten von Rumänien wurde schwer getroffen.
The north-eastern part of Romania was severely affected.
Europarl v8

Auch hier haben wir entsprechende Vorbereitungen getroffen.
In this regard, too, we have made appropriate preparations.
Europarl v8

Auch die internationale Gemeinschaft hat es hart getroffen.
Also, the international community has been hard hit.
Europarl v8

Die Katastrophen haben mehrere Mitgliedstaaten und Regionen schwer getroffen.
These severely affected several Member States and regions.
Europarl v8

Es wurde womöglich der Anschein erweckt, dass Entscheidungen nur langsam getroffen wurden.
It may have appeared slow to take decisions.
Europarl v8

Serbien hat mit der Unterzeichnung des Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommens die richtige Wahl getroffen.
Serbia made the right choice by signing the Stabilisation and Association Agreement.
Europarl v8

Die Erhöhungen der Lebensmittelpreise haben die bedürftigsten Bevölkerungsgruppen am stärksten getroffen.
Food price rises have hit the most vulnerable sections of the population hardest.
Europarl v8

Es wurden auch bezüglich externer Aspekte der gemeinsamen Energiepolitik wichtige Entscheidungen getroffen.
Important decisions were also made with respect to the external aspects of the common energy policy.
Europarl v8

Diese Entscheidung wurde am Montag vom Parlament getroffen.
This is a decision that Parliament took on Monday.
Europarl v8

Die jüngste tief greifende Wirtschaftskrise hat die europäische Industrie getroffen.
The recent profound economic crisis has hit European industry.
Europarl v8

Gleichzeitig wurde die Republik Moldau von der Wirtschafts- und Finanzkrise hart getroffen.
At the same time, the Republic of Moldova has been hit hard by the economic and financial crisis.
Europarl v8

Die Überschwemmungen von 2010 haben mehrere europäische Länder in unterschiedlichem Ausmaß getroffen.
The floods of 2010 affected several European countries, to varying degrees.
Europarl v8

Fischer in allen europäischen Küstenregionen wurden von diesem Anstieg des Ölpreises schwer getroffen.
Fishermen in every European coastal region are being hit hard by this oil price rise.
Europarl v8

Ich habe eine ältere Frau getroffen, deren Mann Taxifahrer war.
I met an elderly lady whose husband was a taxi driver.
Europarl v8

Die Konservative Partei hat ihre Wahl getroffen.
The conservative party has made its choice.
Europarl v8

Zwei wichtige Gremien der Union haben sich in den vergangenen Tagen getroffen.
Two senior formations of the Union have met in the last few day.
Europarl v8

Es geht um eine Grundsatzentscheidung, die getroffen werden muß.
It is a fundamental choice which must be made.
Europarl v8

Ich möchte wissen, welche Maßnahmen vom Präsidenten diesbezüglich getroffen worden sind.
I would like to know what action the Presidency has taken on this.
Europarl v8

Eine kleine Delegation des Untersuchungsausschusses hat übrigens die Gebrüder Demulder getroffen.
Incidentally, a small delegation from the committee of inquiry went to meet with Demulder Brothers.
Europarl v8

Herr Präsident, gestern wurde eine sehr wichtige Entscheidung getroffen.
Mr President, yesterday a very important decision was taken.
Europarl v8

Entscheidungen über die Tilgung bestehender Schulden mußten bis spätestens Ende 1997 getroffen werden.
Decisions on redemptions of existing debt were to have been taken before the end of 1997.
Europarl v8