Translation of "Am schlimmsten betroffenen" in English
Der
Thunfischfang
gehört
zu
den
von
diesen
illegalen
Praktiken
am
schlimmsten
betroffenen
Fangarten.
Tuna
fishing
is
one
of
the
types
of
fishing
worst
affected
by
these
illegal
practices.
Europarl v8
Einige
der
am
schlimmsten
betroffenen
Länder
konnten
sich
weitaus
rascher
erholen
als
erwartet
.
Adjustment
in
some
of
the
worst
hit
countries
has
been
far
more
favourable
than
expected
.
ECB v1
Die
am
schlimmsten
betroffenen
Vororte
waren
Goodna
und
Gailes.
The
worst
affected
areas
of
Ipswich
were
the
suburbs
of
Goodna
and
Gailes.
Wikipedia v1.0
In
den
am
schlimmsten
betroffenen
Regionen
wurde
der
Notstand
ausgerufen.
In
the
most
affected
regions
a
state
of
emergency
was
declared.
TildeMODEL v2018
Die
am
schlimmsten
betroffenen
Gegenden
sind
die
Südprovinz
und
der
Westen
Sambias.
The
areas
worst
affected
are
the
southern
province
and
western
region
of
Zambia.
TildeMODEL v2018
Er
suchte
sich
die
Adresse
der
am
schlimmsten
betroffenen
Familie
raus.
He
picked
out
one
of
the
families
most
affected
by
the
tragedy.
OpenSubtitles v2018
La
Caldera
gehört
zu
den
am
schlimmsten
betroffenen
Stadtgebieten.
La
Caldera
is
one
of
the
worst
affected
parts
of
the
city.
ParaCrawl v7.1
Die
Schneckenschalen
symbolisieren
die
am
schlimmsten
betroffenen
Meereskreaturen.
The
shells
symbolise
the
maritime
creatures
which
are
most
badly
affected.
ParaCrawl v7.1
Die
am
schlimmsten
betroffenen
Länder
gehören
ohnehin
zu
den
ärmsten
der
Welt.
The
countries
hit
hardest
by
the
virus
are
already
among
the
poorest
in
the
world.
ParaCrawl v7.1
Die
Regierung
von
Präsident
Calderón
hat
Tausende
von
Soldaten
in
die
am
schlimmsten
betroffenen
Gebiete
geschickt.
President
Calderón's
government
has
sent
thousands
of
soldiers
to
the
worst
affected
areas.
Europarl v8
Wir
müssen
schnell
und
entschlossen
handeln,
um
den
sozial
am
schlimmsten
betroffenen
Regionen
zu
helfen.
We
must
act
quickly
and
decisively
to
help
the
regions
worst
affected
in
social
terms.
Europarl v8
Die
am
schlimmsten
betroffenen
Gegenden
waren
St
Lucia,
West
End,
Rocklea
und
Graceville.
Some
of
the
Brisbane
suburbs
worst
affected
by
the
floods
were
St
Lucia,
West
End,
Rocklea
and
Graceville.
Wikipedia v1.0
Am
übelsten
ist,
dass
die
Hilfe
nicht
bei
den
am
schlimmsten
Betroffenen
ankommt.
Worst
of
all,
aid
is
not
reaching
those
most
affected.
News-Commentary v14
Rund
40
000
Menschen
in
den
am
schlimmsten
betroffenen
Gebieten
sind
auf
Hilfe
angewiesen.
Up
to
40,000
people
living
in
the
worst-affected
areas
require
assistance.
TildeMODEL v2018
Die
burmesische
Militärjunta
hat
den
Hilfsorganisationen
den
Zugang
zu
den
am
schlimmsten
betroffenen
Gebieten
verweigert.
The
junta
in
Burma
did
not
allow
the
humanitarian
organizations
to
enter
into
the
most
devastated
regions.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
viele
Formen
von
Lesebehinderung.
Die
am
schlimmsten
Betroffenen
sind
Dyslektiker
oder
Legastheniker.
There
are
many
types
of
reading
disabilities,
the
most
severe
being
dyslexia.
ParaCrawl v7.1
Es
wäre
gut,
und
ich
spreche
hiermit
die
Kommissarin
und
den
Präsidenten
an,
wenn
die
europäische
Delegation
in
New
York
sich
dafür
einsetzen
würde
und
Unterstützung
dafür
gewinnen
könnte,
den
Nobelpreis
für
Frieden
an
die
Frauen
Afrikas
zu
verleihen,
die
symbolisch
durch
die
Vorsitzenden
von
Vereinen
repräsentiert
würden,
die
in
den
von
Krieg
und
Armut
am
schlimmsten
betroffenen
Ländern
aktiv
sind.
It
would
be
good
-
I
am
addressing
the
Commissioner
and
the
President
here
-
if
the
European
delegation
in
New
York
promoted
and
gained
support
for
the
campaign
to
award
the
Nobel
Peace
Prize
to
the
women
of
Africa,
symbolically
represented
by
the
leaders
of
associations
active
in
those
countries
worst
affected
by
conflicts
and
poverty.
Europarl v8
Ich
bedaure
das
Leiden,
das
Menschen
erlebt
haben,
und
hoffe,
dass
die
Inanspruchnahme
des
Fonds
es
lindern
und
dazu
beitragen
wird,
einen
schnelleren
und
effektiveren
Wiederaufbau
in
den
am
schlimmsten
betroffenen
Gebieten
zu
ermöglichen.
I
regret
the
suffering
that
people
have
endured,
and
I
hope
that
mobilisation
of
the
fund
will
mitigate
it
and
help
provide
swifter
and
more
effective
reconstruction
in
the
worst-affected
areas.
Europarl v8
In
vielen
der
am
schlimmsten
betroffenen
Ländern
ist
die
Lebenserwartung
durch
Aids
bereits
um
mehr
als
10
Jahre
gesunken.
In
many
hard-hit
countries
AIDS
has
already
reduced
life
expectancy
by
more
than
ten
years.
Europarl v8
Die
am
schlimmsten
betroffenen
Bevölkerungsgruppen
sind
ältere
Menschen,
Frauen
mit
Kindern,
Immigrantinnen
oder
Frauen
aus
Minderheiten
sowie
Behinderte.
The
groups
worst
affected
are
the
elderly,
women
with
dependents,
immigrant
women
or
those
from
a
minority,
and
women
with
disabilities.
Europarl v8
Insbesondere
die
Kooperation
zwischen
Belgrad
und
Priština
ist
vor
allem
auf
lokaler
Ebene
wichtig
für
die
Bürgerinnen
und
Bürger,
vor
allem
in
den
am
schlimmsten
betroffenen
Bereichen
wie
Umwelt,
Infrastruktur
und
Handel.
In
particular,
cooperation
between
Belgrade
and
Pristina,
especially
at
a
local
level,
is
fundamentally
important
to
citizens,
above
all
in
the
worst-affected
sectors
such
as
the
environment,
infrastructure
and
trade.
Europarl v8
Aus
der
am
schlimmsten
betroffenen
Region,
Bahr
al
Ghazal,
wird
berichtet,
daß
vom
Norden
unterstützte
Truppen
die
Ernte
sowie
Getreidelager
in
Brand
gesteckt
haben,
und
hier
wie
andernorts
werden
Nahrungsmittellieferung
behindert,
während
die
Menschen
ihr
Saatgut
und
Blätter
essen,
und
in
Massen
sterben.
In
the
hardest-hit
region
of
all,
Bahr-al-Ghazal,
northern-backed
forces
are
reported
to
have
burned
crops
and
grain
stores,
and
here
and
everywhere
else
deliveries
of
emergency
food
aid
have
been
barred,
while
people
have
been
eating
their
seed
stock
and
leaves
and
dying
in
swarms.
Europarl v8
Wie
in
einem
in
meinem
Namen
eingereichten
Änderungsantrag
erklärt
wird,
ist
die
Kommission
verpflichtet,
Maßnahmen
zur
Unterstützung
der
am
schlimmsten
betroffenen
Bereiche
zu
ergreifen,
wenn
sie
ihre
Entscheidung
zur
Abschaffung
von
Duty
Free
tatsächlich
umsetzt.
As
stated
in
one
of
the
amendments
tabled
in
my
name,
the
Commission
has
a
responsibility
to
bring
forward
measures
to
assist
those
who
will
be
hardest
hit
if
the
Commission
does
in
fact
implement
the
decision
to
abolish
duty-free.
Europarl v8
Neben
den
auch
von
der
Präsidentschaft
eingeleiteten
Initiativen
hielt
es
die
Kommission
zunächst
für
erforderlich,
den
am
schlimmsten
betroffenen
Bevölkerungsgruppen
in
der
Region
Soforthilfe
zu
gewähren.
Clearly,
alongside
the
measures
that
the
presidency
has
already
taken,
the
Commission
felt
that
priority
had
to
be
given
to
providing
emergency
aid
for
the
most
vulnerable
people
in
the
region.
Europarl v8
Da
Europa
gerade
eine
schwere
Wirtschafts-
und
Finanzkrise
durchmacht,
die
in
allen
Mitgliedstaaten
durch
einen
Anstieg
der
Arbeitslosigkeit
zu
ernsthaften
sozialen
Problemen
geführt
hat,
ist
es
sehr
wichtig,
seitens
der
Europäischen
Union
wirksame
Mechanismen
zu
schaffen,
die
Krise
zu
bewältigen
und
auch
die
am
schlimmsten
Betroffenen,
einschließlich
der
Arbeitslosen
und
Unternehmen
in
Schwierigkeiten,
zu
unterstützen.
As
Europe
is
going
through
a
deep
economic
and
financial
crisis,
which
has
led
to
serious
social
problems
with
unemployment
growing
in
all
the
Member
States,
it
is
essential
for
the
European
Union
to
create
effective
mechanisms
for
tackling
the
crisis
and
also
supporting
those
worst
affected,
including
the
unemployed
and
businesses
in
difficulty.
Europarl v8
Die
in
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
vorgesehenen
europäischen
Mittel
aufzubringen
wird
den
von
der
Katastrophe
am
schlimmsten
betroffenen
Regionen
deutliche
Erleichterung
verschaffen,
indem
die
Durchführung
von
Arbeiten
zur
Abmilderung
der
Auswirkungen
der
Naturkatastrophe
ermöglicht
wird.
Finding
the
European
funds
foreseen
in
the
interinstitutional
agreement
will
bring
significant
relief
to
the
regions
worst
affected
by
the
catastrophe
by
allowing
work
to
be
carried
out
to
mitigate
the
effects
of
the
natural
disaster.
Europarl v8
Jetzt,
da
wir
uns
um
die
Förderung
der
Solidarität
Europas
mit
den
am
schlimmsten
Betroffenen
bemühen,
muss
die
EU
Unterstützung
leisten,
und
vieles
davon
hat
nichts
mit
Geld
oder
Subventionen
zu
tun,
wie
Herr
Capoulas
Santos
ausführte,
sondern
mit
gutem
Willen
und
einem
Verständnis
für
die
Schwierigkeiten
vor
Ort.
At
this
time
when
we
are
looking
to
foster
European
solidarity
with
those
worst
affected,
there
is
support
that
the
EU
must
provide,
much
of
which
has
nothing
to
do
with
money
or
subsidies,
as
Mr
Capoulas
Santos
mentioned,
but
good
will
and
an
understanding
of
the
difficulties
on
the
ground.
Europarl v8
Die
Sorge
wächst,
dass
die
Verteilung
der
Lebensmittelhilfe
in
den
am
schlimmsten
betroffenen
Gebieten
zwar
anhält,
die
finanzielle
Unterstützung
für
Notstandsmaßnahmen
jedoch
abreißt.
There
is
growing
concern
that,
while
food
aid
distribution
continues
across
the
worst
affected
parts
of
the
country,
financial
support
for
emergency
operations
is
tailing
off.
Europarl v8