Translation of "Am schlimmsten betroffenen" in English

Der Thunfischfang gehört zu den von diesen illegalen Praktiken am schlimmsten betroffenen Fangarten.
Tuna fishing is one of the types of fishing worst affected by these illegal practices.
Europarl v8

Einige der am schlimmsten betroffenen Länder konnten sich weitaus rascher erholen als erwartet .
Adjustment in some of the worst hit countries has been far more favourable than expected .
ECB v1

Die am schlimmsten betroffenen Vororte waren Goodna und Gailes.
The worst affected areas of Ipswich were the suburbs of Goodna and Gailes.
Wikipedia v1.0

In den am schlimmsten betroffenen Regionen wurde der Notstand ausgerufen.
In the most affected regions a state of emergency was declared.
TildeMODEL v2018

Die am schlimmsten betroffenen Gegenden sind die Südprovinz und der Westen Sambias.
The areas worst affected are the southern province and western region of Zambia.
TildeMODEL v2018

Er suchte sich die Adresse der am schlimmsten betroffenen Familie raus.
He picked out one of the families most affected by the tragedy.
OpenSubtitles v2018

La Caldera gehört zu den am schlimmsten betroffenen Stadtgebieten.
La Caldera is one of the worst affected parts of the city.
ParaCrawl v7.1

Die Schneckenschalen symbolisieren die am schlimmsten betroffenen Meereskreaturen.
The shells symbolise the maritime creatures which are most badly affected.
ParaCrawl v7.1

Die am schlimmsten betroffenen Länder gehören ohnehin zu den ärmsten der Welt.
The countries hit hardest by the virus are already among the poorest in the world.
ParaCrawl v7.1

Die Regierung von Präsident Calderón hat Tausende von Soldaten in die am schlimmsten betroffenen Gebiete geschickt.
President Calderón's government has sent thousands of soldiers to the worst affected areas.
Europarl v8

Wir müssen schnell und entschlossen handeln, um den sozial am schlimmsten betroffenen Regionen zu helfen.
We must act quickly and decisively to help the regions worst affected in social terms.
Europarl v8

Die am schlimmsten betroffenen Gegenden waren St Lucia, West End, Rocklea und Graceville.
Some of the Brisbane suburbs worst affected by the floods were St Lucia, West End, Rocklea and Graceville.
Wikipedia v1.0

Am übelsten ist, dass die Hilfe nicht bei den am schlimmsten Betroffenen ankommt.
Worst of all, aid is not reaching those most affected.
News-Commentary v14

Rund 40 000 Menschen in den am schlimmsten betroffenen Gebieten sind auf Hilfe angewiesen.
Up to 40,000 people living in the worst-affected areas require assistance.
TildeMODEL v2018

Die burmesische Militärjunta hat den Hilfsorganisationen den Zugang zu den am schlimmsten betroffenen Gebieten verweigert.
The junta in Burma did not allow the humanitarian organizations to enter into the most devastated regions.
ParaCrawl v7.1

Es gibt viele Formen von Lesebehinderung. Die am schlimmsten Betroffenen sind Dyslektiker oder Legastheniker.
There are many types of reading disabilities, the most severe being dyslexia.
ParaCrawl v7.1

Es wäre gut, und ich spreche hiermit die Kommissarin und den Präsidenten an, wenn die europäische Delegation in New York sich dafür einsetzen würde und Unterstützung dafür gewinnen könnte, den Nobelpreis für Frieden an die Frauen Afrikas zu verleihen, die symbolisch durch die Vorsitzenden von Vereinen repräsentiert würden, die in den von Krieg und Armut am schlimmsten betroffenen Ländern aktiv sind.
It would be good - I am addressing the Commissioner and the President here - if the European delegation in New York promoted and gained support for the campaign to award the Nobel Peace Prize to the women of Africa, symbolically represented by the leaders of associations active in those countries worst affected by conflicts and poverty.
Europarl v8

Ich bedaure das Leiden, das Menschen erlebt haben, und hoffe, dass die Inanspruchnahme des Fonds es lindern und dazu beitragen wird, einen schnelleren und effektiveren Wiederaufbau in den am schlimmsten betroffenen Gebieten zu ermöglichen.
I regret the suffering that people have endured, and I hope that mobilisation of the fund will mitigate it and help provide swifter and more effective reconstruction in the worst-affected areas.
Europarl v8

In vielen der am schlimmsten betroffenen Ländern ist die Lebenserwartung durch Aids bereits um mehr als 10 Jahre gesunken.
In many hard-hit countries AIDS has already reduced life expectancy by more than ten years.
Europarl v8

Die am schlimmsten betroffenen Bevölkerungsgruppen sind ältere Menschen, Frauen mit Kindern, Immigrantinnen oder Frauen aus Minderheiten sowie Behinderte.
The groups worst affected are the elderly, women with dependents, immigrant women or those from a minority, and women with disabilities.
Europarl v8

Insbesondere die Kooperation zwischen Belgrad und Priština ist vor allem auf lokaler Ebene wichtig für die Bürgerinnen und Bürger, vor allem in den am schlimmsten betroffenen Bereichen wie Umwelt, Infrastruktur und Handel.
In particular, cooperation between Belgrade and Pristina, especially at a local level, is fundamentally important to citizens, above all in the worst-affected sectors such as the environment, infrastructure and trade.
Europarl v8

Aus der am schlimmsten betroffenen Region, Bahr al Ghazal, wird berichtet, daß vom Norden unterstützte Truppen die Ernte sowie Getreidelager in Brand gesteckt haben, und hier wie andernorts werden Nahrungsmittellieferung behindert, während die Menschen ihr Saatgut und Blätter essen, und in Massen sterben.
In the hardest-hit region of all, Bahr-al-Ghazal, northern-backed forces are reported to have burned crops and grain stores, and here and everywhere else deliveries of emergency food aid have been barred, while people have been eating their seed stock and leaves and dying in swarms.
Europarl v8

Wie in einem in meinem Namen eingereichten Änderungsantrag erklärt wird, ist die Kommission verpflichtet, Maßnahmen zur Unterstützung der am schlimmsten betroffenen Bereiche zu ergreifen, wenn sie ihre Entscheidung zur Abschaffung von Duty Free tatsächlich umsetzt.
As stated in one of the amendments tabled in my name, the Commission has a responsibility to bring forward measures to assist those who will be hardest hit if the Commission does in fact implement the decision to abolish duty-free.
Europarl v8

Neben den auch von der Präsidentschaft eingeleiteten Initiativen hielt es die Kommission zunächst für erforderlich, den am schlimmsten betroffenen Bevölkerungsgruppen in der Region Soforthilfe zu gewähren.
Clearly, alongside the measures that the presidency has already taken, the Commission felt that priority had to be given to providing emergency aid for the most vulnerable people in the region.
Europarl v8

Da Europa gerade eine schwere Wirtschafts- und Finanzkrise durchmacht, die in allen Mitgliedstaaten durch einen Anstieg der Arbeitslosigkeit zu ernsthaften sozialen Problemen geführt hat, ist es sehr wichtig, seitens der Europäischen Union wirksame Mechanismen zu schaffen, die Krise zu bewältigen und auch die am schlimmsten Betroffenen, einschließlich der Arbeitslosen und Unternehmen in Schwierigkeiten, zu unterstützen.
As Europe is going through a deep economic and financial crisis, which has led to serious social problems with unemployment growing in all the Member States, it is essential for the European Union to create effective mechanisms for tackling the crisis and also supporting those worst affected, including the unemployed and businesses in difficulty.
Europarl v8

Die in der Interinstitutionellen Vereinbarung vorgesehenen europäischen Mittel aufzubringen wird den von der Katastrophe am schlimmsten betroffenen Regionen deutliche Erleichterung verschaffen, indem die Durchführung von Arbeiten zur Abmilderung der Auswirkungen der Naturkatastrophe ermöglicht wird.
Finding the European funds foreseen in the interinstitutional agreement will bring significant relief to the regions worst affected by the catastrophe by allowing work to be carried out to mitigate the effects of the natural disaster.
Europarl v8

Jetzt, da wir uns um die Förderung der Solidarität Europas mit den am schlimmsten Betroffenen bemühen, muss die EU Unterstützung leisten, und vieles davon hat nichts mit Geld oder Subventionen zu tun, wie Herr Capoulas Santos ausführte, sondern mit gutem Willen und einem Verständnis für die Schwierigkeiten vor Ort.
At this time when we are looking to foster European solidarity with those worst affected, there is support that the EU must provide, much of which has nothing to do with money or subsidies, as Mr Capoulas Santos mentioned, but good will and an understanding of the difficulties on the ground.
Europarl v8

Die Sorge wächst, dass die Verteilung der Lebensmittelhilfe in den am schlimmsten betroffenen Gebieten zwar anhält, die finanzielle Unterstützung für Notstandsmaßnahmen jedoch abreißt.
There is growing concern that, while food aid distribution continues across the worst affected parts of the country, financial support for emergency operations is tailing off.
Europarl v8