Translation of "Schlechten erhaltungszustand" in English
Überhaupt
befanden
sich
die
beiden
moderneren
Kreuzer
in
einem
schlechten
Erhaltungszustand.
The
two
register
tower
was
also
in
a
pessimistic
state
of
conservation.
WikiMatrix v1
Es
ist
über
6
m
hoch
und
in
einem
schlechten
Erhaltungszustand.
It
is
over
6
m
high
and
in
poor
condition.
WikiMatrix v1
Die
EU-Biodiversitätsstrategie
hat
den
schlechten
Erhaltungszustand
der
Grünflächen
erkannt.
The
EU
Biodiversity
Strategy
recognises
the
poor
conservation
status
of
grasslands.
ParaCrawl v7.1
Die
Artikel
17-Berichte
bestätigen
den
schlechten
Erhaltungszustand
dieser
Schildkrötenart
und
unterstreichen
die
dringende
Notwendigkeit
gezielter
Maßnahmen.
The
Article
17
reports
confirm
the
poor
conservation
status
of
these
turtles
and
the
urgent
need
for
targeted
action.
EUbookshop v2
Grund
für
diese
besondere
Behandlung
ist,
dass
diese
Bestände
einen
schlechten
Erhaltungszustand
aufweisen
und
dass
Rückwürfe
aufgrund
der
hohen
Überlebensraten
dieser
Bestände
die
fischereiliche
Sterblichkeit
nicht
erhöhen
werden,
sondern
für
die
Erhaltung
dieser
Arten
als
vorteilhaft
gelten.
The
reason
for
this
specific
treatment
is
that
the
conservation
status
of
those
stocks
is
poor
and,
because
of
their
high
survival
rates,
discards
will
not
raise
fishing
mortality
rates
for
them,
but
are
deemed
as
beneficial
for
the
conservation
of
these
species.
DGT v2019
Die
Ausnahmeregelung
sollte
zeitlich
begrenzt
werden,
damit
umgehend
Abhilfemaßnahmen
ergriffen
werden
können,
wenn
der
Bericht
an
die
Kommission
einen
schlechten
Erhaltungszustand
der
befischten
Art
aufzeigt.
A
limitation
in
duration
of
the
derogation
should
be
introduced,
to
allow
prompt
corrective
management
measures
in
case
the
report
to
the
Commission
will
show
a
poor
conservation
status
of
the
exploited
stock.
DGT v2019
Eine
zeitliche
Begrenzung
der
Ausnahmegenehmigung
sollte
vorgesehen
werden,
um
umgehend
Abhilfemaßnahmen
ergreifen
zu
können,
wenn
der
Bericht
an
die
Kommission
einen
schlechten
Erhaltungszustand
der
befischten
Art
aufzeigt,
während
gleichzeitig
Spielraum
geschaffen
wird,
um
die
wissenschaftliche
Grundlage
und
damit
den
Bewirtschaftungsplan
zu
verbessern.
A
limitation
in
duration
of
the
derogation
should
be
established
in
order
to
allow
prompt
corrective
management
measures
in
case
the
report
to
the
Commission
shows
a
poor
conservation
status
of
the
exploited
stock
while
providing
scope
to
improve
the
scientific
basis
for
an
improved
management
plan.
DGT v2019
Im
Einklang
mit
dem
Antrag
Italiens
wird
durch
eine
zeitliche
Begrenzung
der
Ausnahmeregelung
sichergestellt,
dass
umgehend
Abhilfemaßnahmen
ergriffen
werden,
wenn
der
Bericht
an
die
Kommission
einen
schlechten
Erhaltungszustand
der
befischten
Art
aufzeigt,
während
eine
zeitliche
Begrenzung
gleichzeitig
Spielraum
schafft,
um
den
Bewirtschaftungsplan
anhand
einer
besseren
wissenschaftlichen
Grundlage
zu
überarbeiten.
In
line
with
the
request
by
Italy,
a
limitation
in
duration
of
the
derogation
will
allow
ensuring
prompt
corrective
management
measures
in
case
the
report
to
the
Commission
will
show
a
poor
conservation
status
of
the
exploited
stock
while
providing
scope
to
improve
the
scientific
basis
for
an
improved
management
plan.
DGT v2019
Im
Einklang
mit
dem
Antrag
Spaniens
wird
durch
eine
zeitliche
Begrenzung
der
Ausnahmeregelung
sichergestellt,
dass
umgehend
Abhilfemaßnahmen
ergriffen
werden,
wenn
der
Bericht
an
die
Kommission
einen
schlechten
Erhaltungszustand
der
befischten
Art
aufzeigt,
während
eine
zeitliche
Begrenzung
gleichzeitig
Spielraum
schafft,
um
die
wissenschaftliche
Grundlage
und
damit
den
Bewirtschaftungsplan
zu
verbessern.
In
line
with
the
request
by
Spain,
a
limitation
in
duration
of
the
derogation
will
allow
ensuring
prompt
corrective
management
measures
in
case
the
report
to
the
Commission
will
show
a
poor
conservation
status
of
the
exploited
stock
while
providing
scope
to
improve
the
scientific
basis
for
an
improved
management
plan.
DGT v2019
Das
Land
räumt
den
schlechten
Erhaltungszustand
des
Wolfes
ein,
und
die
Kommission
begrüßt
Schwedens
Zusage,
seine
Wölfe
besser
schützen
zu
wollen.
Sweden
acknowledges
that
the
wolf
is
in
unfavourable
conservation
status
and
the
Commission
appreciates
Sweden's
commitment
to
enhancing
its
conservation.
TildeMODEL v2018
Wissenschaftler
weisen
immer
wieder
auf
den
schlechten
Erhaltungszustand
mehrerer
Fischbestände
des
Mittelmeers
und
den
Widerspruch
zwischen
der
derzeitigen
Befischung
und
dem
Ziel
einer
nachhaltigen
Fischerei
hin.
The
poor
state
of
several
Mediterranean
fish
stocks
and
the
inadequacy
of
the
current
exploitation
pattern
to
secure
sustainable
fisheries
have
been
repeatedly
pointed
out
by
the
scientific
community.
TildeMODEL v2018
Eine
zeitliche
Begrenzung
der
Ausnahmegenehmigung
sollte
vorgesehen
werden,
um
umgehend
Abhilfemaßnahmen
ergreifen
zu
können,
wenn
der
Bericht
an
die
Kommission
einen
schlechten
Erhaltungszustand
der
befischten
Art
aufzeigt,
während
eine
zeitliche
Begrenzung
gleichzeitig
Spielraum
schafft,
um
die
wissenschaftliche
Grundlage
und
damit
den
Bewirtschaftungsplan
zu
verbessern.
A
limitation
in
duration
of
the
derogation
should
be
established
in
order
to
allow
prompt
corrective
management
measures
in
case
the
report
to
the
Commission
shows
a
poor
conservation
status
of
the
exploited
stock
while
providing
scope
to
improve
the
scientific
basis
for
an
improved
management
plan.
DGT v2019
Bei
den
im
Meer
und
in
Süßwasser
lebenden
Weichtieren
wies
die
Hälfte
einen
schlechten
Erhaltungszustand
auf,
während
sich
die
Situation
bei
Landschnecken
etwas
günstiger
darstellte.
Half
of
the
assessments
of
both
marine
and
freshwater
molluscs
were
bad,
while
terrestrial
snails
were
bet-ter.
EUbookshop v2
Die
elliptisch
angelegte
Tempelanlage
präsentiert
sich
in
einem
schlechten
Erhaltungszustand,
der
Tempel
selbst
liegt
im
Trümmerschutt.
The
elliptical
temple
site
is
in
a
poor
state
of
preservation;
the
temple
itself
lies
in
rubble.
WikiMatrix v1
Die
EU
ist
insbesondere
besorgt
über
den
schlechten
Erhaltungszustand
von
Atlantischem
Rotem
Thun
und
unterstützt
ein
Verbot
des
internationalen
Handels
damit,
sofern
eine
Reihe
von
Bedingungen
erfüllt
ist,
damit
die
von
den
neuen
Maßnahmen
betroffenen
Fischer
weiterhin
wirtschaftlich
rentabel
arbeiten
können.
In
particular,
the
EU
is
concerned
by
the
poor
conservation
status
of
Atlantic
bluefin
tuna,
for
which
it
supports
a
ban
on
international
trade,
provided
that
a
number
of
conditions
are
fulfilled
in
order
to
ensure
a
viable
future
for
fishermen
affected
by
the
new
measures.
TildeMODEL v2018
Auf
den
kleineren
Wänden
wurden
die
vier
Kirchenväter
des
Westens
in
ihren
von
Büchern
und
Kodexen
überquellenden
Arbeitszimmern
dargestellt,
die
Fresken
sind
leider
in
einem
sehr
schlechten
Erhaltungszustand.
The
four
Doctors
of
the
Western
Church
in
their
small
studies
overflowing
with
codicils
and
books
are
pictured
on
the
smaller
walls;
these
frescoes
are
unfortunately
in
bad
condition.
ParaCrawl v7.1
Daß
hundert
Jahre
nach
dem
Eintreffen
der
ersten
Turfandokumente
in
Berlin
immer
noch
ein
großer
Teil
der
philologischen
Arbeit
an
den
Texten
zu
bewältigen
ist,
hat
im
Charakter
der
Sammlung
seinen
Grund,
in
der
Fremdheit
vieler
der
in
ihr
vertretenen
Sprachen,
der
Unbekanntheit
vieler
Wörter,
der
Unvertrautheit
mancher
ihrer
Inhalte
und
dem
schlechten
Erhaltungszustand
der
Texte.
The
fact
that
a
hundred
years
after
the
arrival
in
Berlin
of
the
first
documents
from
Turfan
a
large
part
of
the
philological
work
on
the
texts
still
remains
to
be
done
is
due
to
the
character
of
the
collection,
the
initially
unknown
nature
of
many
of
the
languages
found
therein,
the
unfamiliarity
of
many
words,
and
the
bad
state
of
preservation
of
the
texts.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
nicht
restlos
witterungsgeschützte
Lagerung
und
durch
das
Liegen
auf
dem
eigenen
Gewicht,
befindet
sich
der
Globus
in
einem
schlechten
Erhaltungszustand.
Since
in
that
storage
place
it
had
not
been
completely
protected
against
damage
by
weather
conditions,
and
since
its
own
weight
exerted
pressure
on
it,
the
globe
was
in
a
poor
state
of
repair.
ParaCrawl v7.1