Translation of "Erhaltungszustand" in English
Die
Auswirkungen
von
Artikel
6
auf
den
günstigen
Erhaltungszustand
wurden
nicht
geprüft.
There
is
no
assessment
of
the
effects
of
Article
6
on
FCS.
TildeMODEL v2018
Dieser
Untertyp
weist
in
die
Niederlanden
einen
gemäßigt
ungünstigen
Erhaltungszustand
auf.
The
national
conservation
status
of
this
subtype
is
moderately
unfavourable.
DGT v2019
Diese
Tierart
weist
in
die
Niederlanden
einen
gemäßigt
ungünstigen
Erhaltungszustand
auf.
The
species’
national
conservation
status
is
moderately
unfavourable.
DGT v2019
Im
Bericht
wird
nicht
auf
den
günstigen
Erhaltungszustand
Bezug
genommen.
The
report
makes
no
reference
to
FCS.
TildeMODEL v2018
Der
Erhaltungszustand
des
Gleithörnchens
in
Finnland
ist
unbefriedigend.
The
conservation
status
of
the
flying
squirrel
in
Finland
is
unsatisfactory.
TildeMODEL v2018
Über
40
%
der
europäischen
Vogelarten
zeigen
einen
ungünstigen
Erhaltungszustand.
Over
40%
of
European
bird
species
have
an
unfavourable
conservation
status.
TildeMODEL v2018
Zu
dieser
Zeit
wiesen
die
Reliefs
einen
wesentlich
besseren
Erhaltungszustand
auf.
At
this
time
the
reliefs
were
in
a
far
better
state
of
preservation.
WikiMatrix v1
Überhaupt
befanden
sich
die
beiden
moderneren
Kreuzer
in
einem
schlechten
Erhaltungszustand.
The
two
register
tower
was
also
in
a
pessimistic
state
of
conservation.
WikiMatrix v1
Die
Originalschuhe
der
Kolossal-Statue
sind
heute
in
unterschiedlichem
Erhaltungszustand.
The
original
shoes
of
the
colossal
statue
now
have
a
contrasting
conservation
status.
WikiMatrix v1
Der
Erhaltungszustand
des
Bildes
ist
relativ
schlecht.
The
conservation
status
of
the
painting
is
relatively
poor.
WikiMatrix v1
Der
Erhaltungszustand
wird
in
Artikel
1
der
Richtlinie
wie
folgt
definiert:
The
conservation
status
is
defined
in
Artide
1
of
the
directive:
EUbookshop v2
Genauere
Informationen
über
den
Erhaltungszustand
der
Riffe
insgesamt
liegen
jedoch
noch
nicht
vor.
Their
overall
conservation
status,
however,
remains
unknown.
EUbookshop v2
Die
Dynamik
der
betreffenden
Lebensräume
und
Arten
sollten
den
Erhaltungszustand
eines
Gebiets
widerspiegeln.
To
assess
this
deterioration
against
the
objectives
of
the
directive,
one
can
refer
to
the
definition
of
the
favourable
conservation
status
of
a
natural
habitat
set
out
in
Article
1(e),
on
the
basis
of
the
following
factors:
EUbookshop v2
Dünen,
Moore
und
Grasland
stellten
die
Lebensraumtypen
mit
dem
schlechtesten
Erhaltungszustand
dar.
Dunes,
bogs
and
grasslands
were
the
habitat
groups
with
the
worst
conservation
status.
EUbookshop v2
Rund
600
Hektar
natürliches
Grasland
wurden
in
einen
vorteilhaften
Erhaltungszustand
zurückversetzt;
Around
600
hectares
of
natural
grasslands
were
restored
to
a
favourable
conservation
status.
EUbookshop v2
Felsige
Lebensräume
wie
zum
Beispiel
Geröllhalden
oder
Höhlen
wiesen
den
besten
Erhaltungszustand
auf.
Rocky
habitats
such
as
scree
slopes
or
caves
have
the
best
conservation
status.
EUbookshop v2
Ergebnisse
nach
Regionen
schlechteren
Erhaltungszustand
aufweisen
als
nicht
landwirtschaftlich
geprägte
Lebensräume.
A
practices
show
a
worse
conservation
status
than
non-agricultural
habitats
–
only
EUbookshop v2
Der
fragmentarische
Erhaltungszustand
des
Textes
erschwert
ebenso
Aussagen
über
den
textlichen
Charakter.
The
fragmentary
state
of
preservation
of
the
text
also
makes
statements
about
the
textual
character
difficult.
WikiMatrix v1
Insgesamt
wurde
jedoch
der
Erhaltungszustand
der
betreffenden
Arten
durch
diese
Maßnahmen
nicht
beeinträchtigt.
Overall,
the
conservation
status
of
the
concerned
species
has
not
been
compromised
by
these
measures.
TildeMODEL v2018
Heute
ist
der
Erhaltungszustand
des
Manuskripts
schlecht.
Today,
the
state
of
conservation
of
the
collection
is
bad.
Wikipedia v1.0