Translation of "Erhaltungszustand" in English

Die Auswirkungen von Artikel 6 auf den günstigen Erhaltungszustand wurden nicht geprüft.
There is no assessment of the effects of Article 6 on FCS.
TildeMODEL v2018

Dieser Untertyp weist in die Niederlanden einen gemäßigt ungünstigen Erhaltungszustand auf.
The national conservation status of this subtype is moderately unfavourable.
DGT v2019

Diese Tierart weist in die Niederlanden einen gemäßigt ungünstigen Erhaltungszustand auf.
The species’ national conservation status is moderately unfavourable.
DGT v2019

Im Bericht wird nicht auf den günstigen Erhaltungszustand Bezug genommen.
The report makes no reference to FCS.
TildeMODEL v2018

Der Erhaltungszustand des Gleithörnchens in Finnland ist unbefriedigend.
The conservation status of the flying squirrel in Finland is unsatisfactory.
TildeMODEL v2018

Über 40 % der europäischen Vogelarten zeigen einen ungünstigen Erhaltungszustand.
Over 40% of European bird species have an unfavourable conservation status.
TildeMODEL v2018

Zu dieser Zeit wiesen die Reliefs einen wesentlich besseren Erhaltungszustand auf.
At this time the reliefs were in a far better state of preservation.
WikiMatrix v1

Überhaupt befanden sich die beiden moderneren Kreuzer in einem schlechten Erhaltungszustand.
The two register tower was also in a pessimistic state of conservation.
WikiMatrix v1

Die Originalschuhe der Kolossal-Statue sind heute in unterschiedlichem Erhaltungszustand.
The original shoes of the colossal statue now have a contrasting conservation status.
WikiMatrix v1

Der Erhaltungszustand des Bildes ist relativ schlecht.
The conservation status of the painting is relatively poor.
WikiMatrix v1

Der Erhaltungszustand wird in Artikel 1 der Richtlinie wie folgt definiert:
The conservation status is defined in Artide 1 of the directive:
EUbookshop v2

Genauere Informationen über den Erhaltungszustand der Riffe insgesamt liegen jedoch noch nicht vor.
Their overall conservation status, however, remains unknown.
EUbookshop v2

Die Dynamik der betreffenden Lebensräume und Arten sollten den Erhaltungszustand eines Gebiets wi­derspiegeln.
To assess this deterioration against the objectives of the directive, one can refer to the definition of the favourable conservation status of a natural habitat set out in Article 1(e), on the basis of the following factors:
EUbookshop v2

Dünen, Moore und Grasland stellten die Lebensraumtypen mit dem schlechtesten Erhaltungszustand dar.
Dunes, bogs and grasslands were the habitat groups with the worst conservation status.
EUbookshop v2

Rund 600 Hektar natürliches Grasland wurden in einen vorteilhaften Erhaltungszustand zurückversetzt;
Around 600 hectares of natural grasslands were restored to a favourable conservation status.
EUbookshop v2

Felsige Lebensräume wie zum Beispiel Geröllhalden oder Höhlen wiesen den besten Erhaltungszustand auf.
Rocky habitats such as scree slopes or caves have the best conservation status.
EUbookshop v2

Ergebnisse nach Regionen schlechteren Erhaltungszustand aufweisen als nicht landwirtschaftlich geprägte Lebensräume.
A practices show a worse conservation status than non-agricultural habitats – only
EUbookshop v2

Der fragmentarische Erhaltungszustand des Textes erschwert ebenso Aussagen über den textlichen Charakter.
The fragmentary state of preservation of the text also makes statements about the textual character difficult.
WikiMatrix v1

Insgesamt wurde jedoch der Erhaltungszustand der betreffenden Arten durch diese Maßnahmen nicht beeinträchtigt.
Overall, the conservation status of the concerned species has not been compromised by these measures.
TildeMODEL v2018

Heute ist der Erhaltungszustand des Manuskripts schlecht.
Today, the state of conservation of the collection is bad.
Wikipedia v1.0