Translation of "Schlechten ergebnisse" in English
Erstens
wurden
die
schlechten
Ergebnisse
von
Techmatrans
im
Jahr
2006
angemessen
erklärt.
Firstly,
the
poor
results
generated
by
Techmatrans
in
2006
have
been
duly
explained.
DGT v2019
Die
schlechten
Ergebnisse
Chinas
bei
der
Umsetzung
haben
zwei
Hauptgründe.
China's
poor
implementation
record
has
two
main
root
causes.
TildeMODEL v2018
Einige
Kommentatoren
machen
die
soziale
Ungleichheit
für
die
teils
schlechten
Ergebnisse
verantwortlich.
Some
commentators
see
social
inequality
as
partially
responsible
for
poor
results.
ParaCrawl v7.1
Die
naive
fortlaufende
Ausrichtung
ohne
Optimierung
zeigt
die
erwarteten
schlechten
Ergebnisse.
The
naïve
consecutive
alignment
without
optimization
shows
the
poor
results
expected.
EuroPat v2
Mit
der
schlechten
Ergebnisse
von
letzten
Quartal
Palm
die
Ergebnisse
waren
unvermeidlich.
Is
Palm
Dead?
With
the
poor
results
from
Palm's
latest
quarter
the
results
were
inevitable.
ParaCrawl v7.1
Ein
Ka-bewußter
Mensch
erwartet
bei
seinen
Tätigkeiten
keine
guten
oder
schlechten
Ergebnisse.
PURPORT
A
K"£‹a
conscious
person
does
not
expect
good
or
bad
results
in
his
activities.
ParaCrawl v7.1
Das
erklärt
die
weitgehend
schlechten
Ergebnisse.
That
explains
the
low
results.
ParaCrawl v7.1
Sobald
beliebt,
Weiß-Streifen
haben
die
Gunst
viele
verloren
wegen
ihrer
schlechten
Ergebnisse.
Once
popular,
whitening
strips
have
lost
favor
with
many
because
of
their
poor
results.
ParaCrawl v7.1
Sie
wiederholen
die
gleichen
Fehler,
und
genießen
Sie
die
gleichen
schlechten
Ergebnisse.
They
repeat
the
same
mistakes,
and
enjoy
the
same
poor
results.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
seiner
schlechten
Ergebnisse
in
Mathematik
musste
er
die
Prüfung
sechs
Monate
später
nochmals
wiederholen.
He
failed
the
Foreign
Office
exam
on
his
first
attempt,
due
to
poor
mathematical
skill,
but
passed
six
months
later
after
some
coaching.
Wikipedia v1.0
Die
schlechten
Ergebnisse
der
SPD
lassen
sich
mit
der
Unentschiedenheit
ihrer
politischen
Ausrichtung
erklären.
The
SPD's
poor
showing
is
due
to
its
indecisive
political
orientation.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
schlechten
Ergebnisse
des
Kaufhauses
wurde
in
der
Supermarkt
an
Coop
Süd-Limburg
veräußert.
Due
to
the
poor
results
of
the
department
store
was
divested
to
the
supermarket
Coop
South
Limburg.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
viele
Interpretationen
dafür,
wer
für
die
schlechten
Ergebnisse
verantwortlich
gemacht
werden
sollte.
Many
interpretations
exist
as
for
who
should
be
blamed
for
the
bad
results.
ParaCrawl v7.1
Die
aufgezählten
Punkte
veranschaulichen
nur
einen
Bruchteil
der
Widersprüche,
Versäumnisse
und
schlechten
Ergebnisse
des
Bildungssystems.
These
are
only
part
of
the
contradictions,
failures
and
bad
outcomes
of
the
educational
system.
ParaCrawl v7.1
Luciana
sagt
diese
schlechten
Ergebnisse
durch
Fehler
passieren
viele
Eltern
machen,
ohne
zu
wissen.
Luciana
says
these
bad
results
happen
due
to
mistakes
many
parents
make
without
knowing.
ParaCrawl v7.1
Das
Unternehmen
hat
erklärt,
dass
die
schnelle
Digitalisierung
in
Dänemark
die
schlechten
Ergebnisse
verursacht
hat.
The
company
has
stated
that
the
fast
digitalization
in
Denmark
has
caused
the
poor
results.
ParaCrawl v7.1
Anstatt
eine
Bestimmung
nach
der
anderen
zu
erlassen,
die
sich
später
als
"unzureichend"
herausstellt,
und
unter
Berücksichtigung
der
"bislang
erzielten
schlechten
Ergebnisse",
könnte
man
dann
nicht
einfach
sagen:
Warum
nicht
das
Problem
bei
der
Wurzel
packen
und
die
Bestimmungen
ändern,
die
sich
auf
die
Freizügigkeit
beziehen?
Could
we
say,
then,
that
instead
of
adopting
rule
after
rule
which
later
prove
to
be
'insufficient',
and
bearing
in
mind
the
'poor
results
obtained
so
far',
why
not
simply
go
to
the
root
of
the
problem
by
changing
the
rules
that
relate
to
freedom
of
movement?
Europarl v8
Zweitens
schien
es
angesichts
der
früheren
Aktivität
des
Unternehmens
und
der
offensichtlich
schlechten
Ergebnisse
unwahrscheinlich,
dass
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
bereit
wäre,
die
Werften
unter
diesen
Bedingungen
zu
erwerben.
Secondly,
given
their
previous
performance
and
apparently
continued
poor
results,
no
commercial
investor
seemed
likely
to
be
prepared
to
purchase
the
yards
on
these
conditions.
DGT v2019
Die
schlechten
Ergebnisse
des
Euromed-Prozesses
und
die
zugleich
riesigen
Herausforderungen
in
dieser
Region
zwingen
uns
zu
einer
ernsthaften
Prüfung
und
zu
ernsthaften
politischen
und
finanziellen
Maßnahmen.
The
poor
results
of
the
Euro-Mediterranean
process
and,
at
the
same
time,
the
huge
challenges
in
this
area
are
forcing
us
to
take
serious
stock
and
adopt
serious
policies
and
financial
commitments.
Europarl v8
Es
entsteht
so
der
Verdacht,
dass
die
vom
Unternehmen
bekannt
gegebenen
schlechten
Ergebnisse
möglicherweise
mit
Entscheidungen
in
Verbindung
stehen,
die
lediglich
der
Durchführung
von
konzerninternen
Transfers
zu
günstigen
Preisen
für
die
verbundenen
Unternehmen
dienen.
The
suspicion
arises,
then,
that
the
negative
results
issued
by
the
company
may
be
connected
to
decisions
designed
solely
to
make
inter-group
transfers
at
prices
favourable
to
its
associated
companies.
Europarl v8
Ich
muss
Sie
sicher
nicht
daran
erinnern,
aber
es
war
der
Europäische
Rat
von
Laeken,
auf
dem
nochmals
die
Empfehlung
ausgesprochen
wurde,
eine
Europa-Mittelmeer-Entwicklungsbank
zu
schaffen,
um
vor
allem
die
schlechten
wirtschaftlichen
Ergebnisse
der
Länder
des
südlichen
Mittelmeers
sowie
die
sich
daraus
ableitenden
sozialen
und
politischen
Folgen
einzudämmen.
It
does
not
really
need
to
be
pointed
out,
but
it
was
at
the
Laeken
European
Council
that
the
recommendation
was
made,
once
again,
to
create
a
Euro-Mediterranean
development
bank
to
remedy
the
poor
economic
results
of
the
countries
on
the
southern
shore
of
the
Mediterranean
and
the
social
and
political
consequences
thereof.
Europarl v8
Durch
die
schlechten
Ergebnisse
des
Flughafens
Schönefeld
wurde
allerdings
die
Rentabilität
der
aus
FBS,
BFG
und
—
bis
zum
Jahr
2003
—
der
Holding
BBF
bestehenden
Gruppe
(„FBS-Gruppe“)
nicht
in
Frage
gestellt.
However,
the
bad
performance
of
the
Schönefeld
airport
has
not
called
into
question
the
viability
of
the
group
encompassing
FBS,
BFG
and,
until
2003,
their
holding
company
BBF
(‘the
FBS
group’).
DGT v2019