Translation of "Schlechten ergebnisse" in English

Erstens wurden die schlechten Ergebnisse von Techmatrans im Jahr 2006 angemessen erklärt.
Firstly, the poor results generated by Techmatrans in 2006 have been duly explained.
DGT v2019

Die schlechten Ergebnisse Chinas bei der Umsetzung haben zwei Hauptgründe.
China's poor implementation record has two main root causes.
TildeMODEL v2018

Einige Kommentatoren machen die soziale Ungleichheit für die teils schlechten Ergebnisse verantwortlich.
Some commentators see social inequality as partially responsible for poor results.
ParaCrawl v7.1

Die naive fortlaufende Ausrichtung ohne Optimierung zeigt die erwarteten schlechten Ergebnisse.
The naïve consecutive alignment without optimization shows the poor results expected.
EuroPat v2

Mit der schlechten Ergebnisse von letzten Quartal Palm die Ergebnisse waren unvermeidlich.
Is Palm Dead? With the poor results from Palm's latest quarter the results were inevitable.
ParaCrawl v7.1

Ein Ka-bewußter Mensch erwartet bei seinen Tätigkeiten keine guten oder schlechten Ergebnisse.
PURPORT A K"£‹a conscious person does not expect good or bad results in his activities.
ParaCrawl v7.1

Das erklärt die weitgehend schlechten Ergebnisse.
That explains the low results.
ParaCrawl v7.1

Sobald beliebt, Weiß-Streifen haben die Gunst viele verloren wegen ihrer schlechten Ergebnisse.
Once popular, whitening strips have lost favor with many because of their poor results.
ParaCrawl v7.1

Sie wiederholen die gleichen Fehler, und genießen Sie die gleichen schlechten Ergebnisse.
They repeat the same mistakes, and enjoy the same poor results.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund seiner schlechten Ergebnisse in Mathematik musste er die Prüfung sechs Monate später nochmals wiederholen.
He failed the Foreign Office exam on his first attempt, due to poor mathematical skill, but passed six months later after some coaching.
Wikipedia v1.0

Die schlechten Ergebnisse der SPD lassen sich mit der Unentschiedenheit ihrer politischen Ausrichtung erklären.
The SPD's poor showing is due to its indecisive political orientation.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der schlechten Ergebnisse des Kaufhauses wurde in der Supermarkt an Coop Süd-Limburg veräußert.
Due to the poor results of the department store was divested to the supermarket Coop South Limburg.
ParaCrawl v7.1

Es gibt viele Interpretationen dafür, wer für die schlechten Ergebnisse verantwortlich gemacht werden sollte.
Many interpretations exist as for who should be blamed for the bad results.
ParaCrawl v7.1

Die aufgezählten Punkte veranschaulichen nur einen Bruchteil der Widersprüche, Versäumnisse und schlechten Ergebnisse des Bildungssystems.
These are only part of the contradictions, failures and bad outcomes of the educational system.
ParaCrawl v7.1

Luciana sagt diese schlechten Ergebnisse durch Fehler passieren viele Eltern machen, ohne zu wissen.
Luciana says these bad results happen due to mistakes many parents make without knowing.
ParaCrawl v7.1

Das Unternehmen hat erklärt, dass die schnelle Digitalisierung in Dänemark die schlechten Ergebnisse verursacht hat.
The company has stated that the fast digitalization in Denmark has caused the poor results.
ParaCrawl v7.1

Anstatt eine Bestimmung nach der anderen zu erlassen, die sich später als "unzureichend" herausstellt, und unter Berücksichtigung der "bislang erzielten schlechten Ergebnisse", könnte man dann nicht einfach sagen: Warum nicht das Problem bei der Wurzel packen und die Bestimmungen ändern, die sich auf die Freizügigkeit beziehen?
Could we say, then, that instead of adopting rule after rule which later prove to be 'insufficient', and bearing in mind the 'poor results obtained so far', why not simply go to the root of the problem by changing the rules that relate to freedom of movement?
Europarl v8

Zweitens schien es angesichts der früheren Aktivität des Unternehmens und der offensichtlich schlechten Ergebnisse unwahrscheinlich, dass ein marktwirtschaftlich handelnder Kapitalgeber bereit wäre, die Werften unter diesen Bedingungen zu erwerben.
Secondly, given their previous performance and apparently continued poor results, no commercial investor seemed likely to be prepared to purchase the yards on these conditions.
DGT v2019

Die schlechten Ergebnisse des Euromed-Prozesses und die zugleich riesigen Herausforderungen in dieser Region zwingen uns zu einer ernsthaften Prüfung und zu ernsthaften politischen und finanziellen Maßnahmen.
The poor results of the Euro-Mediterranean process and, at the same time, the huge challenges in this area are forcing us to take serious stock and adopt serious policies and financial commitments.
Europarl v8

Es entsteht so der Verdacht, dass die vom Unternehmen bekannt gegebenen schlechten Ergebnisse möglicherweise mit Entscheidungen in Verbindung stehen, die lediglich der Durchführung von konzerninternen Transfers zu günstigen Preisen für die verbundenen Unternehmen dienen.
The suspicion arises, then, that the negative results issued by the company may be connected to decisions designed solely to make inter-group transfers at prices favourable to its associated companies.
Europarl v8

Ich muss Sie sicher nicht daran erinnern, aber es war der Europäische Rat von Laeken, auf dem nochmals die Empfehlung ausgesprochen wurde, eine Europa-Mittelmeer-Entwicklungsbank zu schaffen, um vor allem die schlechten wirtschaftlichen Ergebnisse der Länder des südlichen Mittelmeers sowie die sich daraus ableitenden sozialen und politischen Folgen einzudämmen.
It does not really need to be pointed out, but it was at the Laeken European Council that the recommendation was made, once again, to create a Euro-Mediterranean development bank to remedy the poor economic results of the countries on the southern shore of the Mediterranean and the social and political consequences thereof.
Europarl v8

Durch die schlechten Ergebnisse des Flughafens Schönefeld wurde allerdings die Rentabilität der aus FBS, BFG und — bis zum Jahr 2003 — der Holding BBF bestehenden Gruppe („FBS-Gruppe“) nicht in Frage gestellt.
However, the bad performance of the Schönefeld airport has not called into question the viability of the group encompassing FBS, BFG and, until 2003, their holding company BBF (‘the FBS group’).
DGT v2019