Translation of "Dessen ergebnisse" in English

Dessen Ergebnisse sollen bei dem Nutzen-Risiko-Abgleich während der Bewertung der Zulassungsverlängerung berücksichtigt werden.
The results of which shall be taken into account in the risk benefit balance during the assessment of the application for a renewal.
EMEA v3

Dessen Ergebnisse verdeutlichen den Mehrwert eines gemeinschaftsweiten Förderprogramms für ausgewählte marktorientierte Aktionen.
Its results demonstrate the added value of a Community-wide support programme for concrete market-based intermodal actions.
TildeMODEL v2018

Dessen Ergebnisse flossen in den sechsten Fortschrittsbericht zum wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt ein.
Its results were published in the Sixth Progress Report on Economic and Social Cohesion.
EUbookshop v2

Damit wurde das Verfahren ausgelöst, dessen Ergebnisse jetzt vorliegen.
Therefore of course it should be proposed that the transport which serves the islands should become a public responsibility (Community and national).
EUbookshop v2

Wählen Sie einen Reiter, dessen Ergebnisse Sie einsehen möchten.
Choose a tab whose results you want to view.
ParaCrawl v7.1

Dessen wichtigste Ergebnisse fasse ich im Folgenden kurz zusammen.
I will briefly summarise the most important results below.
ParaCrawl v7.1

Ein Kunstprojekt, dessen Ergebnisse in einer Ausstellung gezeigt und verkauft werden.
An art project whose results are presented in an exhibition and then sold.
ParaCrawl v7.1

Es erfolgt eine GC Analyse mit dessen Ergebnisse Ausbeuten und Selektivitäten bestimmt wurden.
A GC analysis is effected, the results of which are used to determine yields and selectivities.
EuroPat v2

Dessen Ergebnisse sind in Kurve 802 dargestellt.
The results of that test are shown in curve 802 .
EuroPat v2

Dessen Ergebnisse sind im Einzelnen nicht vorhersehbar und auch nicht reproduzierbar.
Its results are not predictable and also not reproduceable.
ParaCrawl v7.1

Auf die Ergebnisse dessen wird später noch eingegangen.
The results of this will be presented further.
ParaCrawl v7.1

Das Thema soll einen praktischen Anteil enthalten, dessen Ergebnisse dokumentiert werden.
The topic shall contain a practical part, the results of which are documented.
ParaCrawl v7.1

Das war ein weiteres politisches Erdbeben, dessen Ergebnisse jetzt erst spürbar sind.
That was yet another political earthquake, the results of which are only beginning to be felt now.
ParaCrawl v7.1

Folgende Abbildung zeigt ein paar Experimente mit den Markern und dessen Ergebnisse.
The following figure shows a few experiments with the markers and its outcomes.
ParaCrawl v7.1

Oft können aufgrund dessen bessere Ergebnisse (Produktqualitäten und Produktionsleistungen) erzielt werden.
Often, due to this, better results (product qualities and production performances) can be achieved.
ParaCrawl v7.1

Die Bedeutung dieser Vereinbarung ist gewaltig, und erste Ergebnisse dessen werden bereits sichtbar.
That agreement is very important and it has already begun to bear fruit.
Europarl v8

Die Informationen über das Forschungsvorhaben sowie dessen Ergebnisse sollten im Internet öffentlich zugänglich gemacht werden.
The conditions to exempt aid to make good damage caused by natural disasters follow the already established practice and relate to the formal recognition by the Member States' authorities of the character of the event as a natural disaster, to the existence of a direct causal link between the natural disaster and the damage suffered by the beneficiary and should ensure that overcompensation is avoided.
DGT v2019

Das Grundszenario, dessen Ergebnisse in den Tabellen dargestellt sind, geht von unveränderten Rentenbestimmungen aus.
The baseline scenario, the results of which are presented in the tables, assumes unchanged policies in the pension system.
TildeMODEL v2018

Am 29. Juli 2013 übermittelte der Antragsteller das Überwachungsprogramm und am 31. Juli 2015 dessen Ergebnisse.
On 29 July 2013 the applicant submitted the monitoring programme and the results thereof on 31 July 2015.
DGT v2019

Das CCSTI Grenoble organisierteeinen Roboter-Workshop, dessen Ergebnisse im Hauptmuseum der Stadt ausgestellt wurden.
The Grenoble CCSTIorganised a roboticsworkshop, the products ofwhich were displayed in thecity's main museum.
EUbookshop v2

Nach 24 h wurden die Zellen für den Luciferasetest, dessen Ergebnisse in Fig.
After 24 h, the cells were harvested for the luciferase assay, the results of which are shown in FIG.
EuroPat v2

Bis Ende 1989 leisteten insgesamt 971 Organi­sationen Beiträge zu dem Programm und nutzten dessen Ergebnisse.
A total of 971 organisations were, by the end of 1989, contributing to the programme and benefiting from its results.
EUbookshop v2

Ungeachtet dessen sind die Ergebnisse der wissenschaftlichen Untersuchungen seit 1990 als sehr dürftig zu be zeichnen.
Did it reaUy take you the necessary, but nonetheless barbaric destruction of more than a million cattle?
EUbookshop v2

Das Grundszenario, dessen Ergebnisse in den Tabellen dargestellt sind, geht von unveränderten Rentenregelungen aus.
The baseline scenario, the results of which are presented in the tables, assumes unchanged policies in the pension system.
EUbookshop v2

Ich bin dabei eine Umwelt zu erschaffen, dessen Ergebnisse ohne Blut vergießen erzielt wurden.
I'm about creating an environment with that result could be obtain with the least amount of blood being shed.
OpenSubtitles v2018

Das Projekt und dessen Ergebnisse werden unter anderem durch einen Dokumentarfilm der Konferenz in Srebrenica verbreitet.
The project and its results will be disseminated e.g. through a documentary of the conference in Srebrenica.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus fand ein Workshop statt, dessen Ergebnisse ebenfalls als Grundlage in den Tourismusleitfaden einflossen.
Moreover, a workshop took place, whose results also build an essential basis for the tourism guideline.
ParaCrawl v7.1