Translation of "All dessen" in English

Angesichts all dessen ist die Herausforderung, die aktuelle Politik zu durchbrechen ...
In view of all this, the challenge now is to make a break with these current policies ...
Europarl v8

Angesichts all dessen unterstütze ich den kooperativen Ansatz der EU.
In the light of all this, I support the cooperative approach being taken by the EU.
Europarl v8

Das Ergebnis all dessen läßt sich in vier Punkten zusammenfassen.
The result of all this can be summarised in four points.
Europarl v8

Was tut Europa angesichts all dessen?
Faced with all this, what is Europe doing?
Europarl v8

Was sind nun die Folgen all dessen?
What are the consequences of all this?
Europarl v8

Doch dadurch würden wir die Tragweite all dessen unterschätzen.
That can lead us to underestimate the significance of this all, however.
Europarl v8

Wir machen auf dem Rücken all dessen gute Geschäfte.
We are doing good business on the back of this.
Europarl v8

Als Ergebnis all dessen sterben nach wie vor Hunderte einheimische schwarzafrikanische Fischer.
As a result of all of this, hundreds of indigenous black African fisherman are continuing to die.
Europarl v8

Unter Berücksichtigung all dessen habe ich dafür gestimmt.
All things considered, I voted for the proposal.
Europarl v8

Angesichts all dessen sind haben wir alle verwirrt zugeschaut und jedwedes Einschreiten abgelehnt.
In this context, we all look on bemused and deny any involvement.
Europarl v8

Ich will mir nur das Ergebnis all dessen anschauen.
I just want to see the result of all this.
Europarl v8

Unter Berücksichtigung all dessen möchten wir die folgenden beiden Fragen stellen:
Taking all this into consideration, we would like to ask the following two questions:
Europarl v8

Angesichts all dessen schlägt unsere Delegation vor, Entlastung zu erteilen.
Given all this, our delegation proposes a discharge.
Europarl v8

Aus reinem Interesse: hat jemand irgend eine Veränderung aufgrund all dessen bemerkt?
Just interested, did anybody notice anything different as a result of this at all?
TED2013 v1.1

Es ist nur schwer möglich, die Ironie all dessen zu übersehen.
It is difficult to overlook the irony in much of this.
News-Commentary v14

Und die Grundlage all dessen ist die Art wie sie zusammenhalten.
And then the foundation of all this is how they connect.
TED2013 v1.1

Angesichts all dessen könnte man also sagen, warum funktioniert das nicht?
And so you may say, well, given all of that, why then doesn't it work?
TED2020 v1

Dasselbe all dessen ist hassenswert vor deinem Herrn.
Of all this related before, the evil among it is disliked by your Lord.
Tanzil v1

Wahrlich, Allah ist wohl all dessen kundig, was ihr tut.
God is aware of all that you do.
Tanzil v1