Translation of "Aufgrund dessen" in English
Es
gab
einen
Änderungsantrag,
aufgrund
dessen
ich
meinen
Bericht
nicht
akzeptieren
konnte.
I
was
unable
to
accept
my
report
due
to
an
amendment
which
was
adopted.
Europarl v8
Aufgrund
dessen
habe
ich
für
alle
die
Änderungsanträge
gestimmt,
die
abzielen
auf:
On
this
basis,
I
voted
in
favour
of
all
the
amendments
which
aim
to:
Europarl v8
Aus
reinem
Interesse:
hat
jemand
irgend
eine
Veränderung
aufgrund
all
dessen
bemerkt?
Just
interested,
did
anybody
notice
anything
different
as
a
result
of
this
at
all?
TED2013 v1.1
Aufgrund
dessen
wurde
der
Warschauer
Dialekt
stark
von
anderen
polnischen
Dialekten
beeinflusst.
Because
of
that,
the
language
spoken
in
Warsaw
became
heavily
influenced
by
other
dialects
of
the
Polish
language.
Wikipedia v1.0
Aufgrund
dessen
beschließt
sie
schlussendlich,
mit
Leatherface
zusammenzuleben.
As
they
wait
in
front
of
the
door,
Leatherface
answers
with
his
chainsaw
in
hand.
Wikipedia v1.0
Aufgrund
dessen
sind
unsere
globalen
Energieinstitutionen
bedauerlich
unzulänglich.
As
a
result,
our
global
energy
institutions
are
woefully
inadequate.
News-Commentary v14
Aufgrund
dessen
wurden
lediglich
64
Sheridan
nach
Vietnam
geschickt.
For
the
Sheridan,
the
loader
had
to
wait
for
the
mechanism.
Wikipedia v1.0
Aufgrund
dessen
arbeitete
sie
bis
August
2011
als
Melina
bei
RAW
und
SmackDown.
She
eventually
received
a
WWE
contract
and
worked
for
the
company
but
was
released
on
August
5,
2011.
Wikipedia v1.0
Aufgrund
dessen
wurde
der
Film
nur
während
des
Filmfestivals
Fajr
2010
gezeigt.
As
a
result,
its
only
screening
was
in
the
Fajr
Film
Festival
in
2010.
GlobalVoices v2018q4
Artikel
des
Übereinkommens,
aufgrund
dessen
die
Behörde/Stelle
die
Mitteilung
übermittelt:
The
Arrangement
Article
under
which
the
authority/agency
is
notifying
:
TildeMODEL v2018
Aufgrund
dessen
ist
ihre
Schnittstelle
mit
der
Industriepolitik
weiter
verbesserungsfähig.
As
a
result,
their
interface
with
industrial
policy
could
be
further
improved.
TildeMODEL v2018
Das
Netz
leistet
aufgrund
dessen
heute
einen
wesentlichen
Beitrag
zur
Weiterentwicklung
der
E-Justiz.
On
that
basis,
the
Network
today
strongly
contributes
to
the
further
development
of
e-Justice.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
dessen
kann
diesem
Vorbringen
nicht
stattgegeben
werden.
This
contrasts
with
the
adaptation
as
calculated
by
the
Commission,
as
it
was
based
on
verified
data
from
the
complainant.
DGT v2019
Aufgrund
dessen
wird
eine
nachträgliche
Kosten-
und
Ertragsverteilung
simuliert.
Due
to
this,
an
ex
post
cost
and
income
allocation
is
simulated.
DGT v2019
Aufgrund
dessen
blieb
die
Inlandsnachfrage
2001
schwach.
As
a
result
domestic
demand
remained
flat
in
2001.
TildeMODEL v2018