Translation of "Scheint naheliegend" in English

Nicht so viele, aber soweit es dich betrifft... scheint einer naheliegend.
Not that many, and as far as you are concerned... one seems very likely;
OpenSubtitles v2018

Auf Basis der Daten scheint es naheliegend, dass...
The data would seem to suggest that...
ParaCrawl v7.1

Es scheint also naheliegend zu sein, dass dieser Reiter den Antichristen repräsentiert.
So, it seems to be obvious that this horseman represents the Antichrist.
ParaCrawl v7.1

Erste, Es scheint naheliegend zu entwickeln beginnen für iOS.
First, the obvious thing is to start developing for iOS.
ParaCrawl v7.1

Die Technologie scheint sehr naheliegend, menschliche Verbindungen neu zu definieren – wie wir füreinander sorgen, wie wir für uns selbst sorgen – aber sie gibt uns auch die Möglichkeit, unsere Werte und unsere Ausrichtung zu bestätigen.
Technology is making a bid to redefine human connection -- how we care for each other, how we care for ourselves -- but it's also giving us the opportunity to affirm our values and our direction.
TED2020 v1

Da alle 27 Staaten den Vertrag ratifizieren müssen, scheint es deshalb naheliegend, dass er in seiner gegenwärtigen Form nicht in Kraft treten kann und dass die Länder, die mit Ja gestimmt haben, nicht unverändert damit weitermachen können.
Because all 27 states must ratify the Treaty, it therefore seems obvious that it cannot enter into force in its current form, and that the “yes” countries cannot push ahead with it unchanged.
News-Commentary v14

Es scheint naheliegend zu sein, die bekannte Technik auch für Leiterplatten anzuwenden, in denen maschinell verlegte Drähte eingebettet sind.
It would seem logical to use the prior art technology also for printed circuits in which mechanically laid wires are embedded.
EuroPat v2

Dies scheint naheliegend, da Siliconpolyether keine Komponenten enthalten, die in einer organischen Ölphase löslich sind.
This seems obvious since silicone polyethers contain no components which are soluble in an organic oil phase.
EuroPat v2

Die Technologie scheint sehr naheliegend, menschliche Verbindungen neu zu definieren - wie wir füreinander sorgen, wie wir für uns selbst sorgen - aber sie gibt uns auch die Möglichkeit, unsere Werte und unsere Ausrichtung zu bestätigen.
Technology is making a bid to redefine human connection -- how we care for each other, how we care for ourselves -- but it's also giving us the opportunity to affirm our values and our direction.
QED v2.0a

Es scheint naheliegend, dass der Täter unter Schizophrenie leidet, aber das macht es nur umso schwieriger seine nächsten Schritte vorauszusehen.
It seems obvious that the killer is schizophrenic, but that makes it the more difficult to predict his next moves.
ParaCrawl v7.1

Da wir durch den ersten Teil dieses Tutoriums hindurch Python mit Tcl verglichen haben, scheint es jetzt naheliegend, zu zeigen, wie das frühere Label- und Button-Beispiel in der Originalform aussieht:
Since we've been comparing Python with Tcl throughout the early part of this tutor it seems sensible to show you what the early Label and Button example looks like in the original Tcl/Tk form:
ParaCrawl v7.1

Vordergründig betrachtet scheint es naheliegend, einen Großteil der neueren Film/Video-Installationskunst der ersten Optionzuzurechnen, während ein Künstler wie Marcel Broodthaers, der in seinem »Musée d’art moderne, Section cinéma«, völlig veraltete, funktionslos gewordene Utensilien des Kinos museal präsentiert, der zweiten Option zuzurechnen wäre.
Considered superficially, it seems to make sense to count a large part of recent film/video installation art as fitting in with the former option, while an artist like Marcel Broodthaers, who presents completely antiquate utensils that no longer have a function in the manner of a museum in his «Musée d'art moderne, section cinéma» would fall into the latter category.
ParaCrawl v7.1

Es scheint ziemlich naheliegend zu sein, daß die belastenden Teile der Zeugenaussage Sehms ungeheure Falschaussagen sind.
It seems quite obvious that the incriminating parts of Sehm's testimony are monsterous fabrications.
ParaCrawl v7.1

Das Pandabären–like bemalte Black Metaller sich an diesem Sound vergreifen, scheint naheliegend und gleichzeitig sehr abwegig.
Black Metal freaks are painted similar to Misfits, so it seems obvious and simultaneously erroneous, that they play that sound.
ParaCrawl v7.1

Es scheint daher naheliegend, um sowohl den supraglottischen Tubus als auch den Larynxmaskenkopf zusammen einstückig zu fertigen.
It therefore seems self-evident to manufacture the supraglottic tube as well as the laryngeal mask head together in one piece.
EuroPat v2

Es scheint daher naheliegend, die Schüssel der Salatschleuder selbst auch zur Anrichtung und zum Servieren des Salats zu verwenden.
It would be apparent to also use the bowl of the salad spin-drier for preparing and serving the salad.
EuroPat v2

Daher scheint es mir naheliegend zu sein, die Frage aufzuwerfen, inwiefern wir die in diesen Ressorts verarbeiteten Einsichten und Erkenntnisse auch für die IT und die IT-Sicherheit und für einen adäquaten Umgang mit Risiken nutzen können?
Therefore, it seems reasonable to ask the question if and how we can apply the knowledge gained from the research into logical fallacies to IT and IT Security in order to achieve an adequate handling of risks.
ParaCrawl v7.1

Vordergründig betrachtet scheint es naheliegend, einen Großteil der neueren Film/Video-Installationskunst der ersten Optionzuzurechnen, während ein Künstler wie Marcel Broodthaers, der in seinem »Musée d'art moderne, Section cinéma«, völlig veraltete, funktionslos gewordene Utensilien des Kinos museal präsentiert, der zweiten Option zuzurechnen wäre.
Considered superficially, it seems to make sense to count a large part of recent film/video installation art as fitting in with the former option, while an artist like Marcel Broodthaers, who presents completely antiquate utensils that no longer have a function in the manner of a museum in his «Musée d'art moderne, section cinéma» would fall into the latter category.
ParaCrawl v7.1

Gelungen ist den Erlanger Forschern die Übertragung des gequetschten Lichts durch einen Trick, der im Nachhinein wie viele gute Ideen recht naheliegend scheint.
The researchers in Erlangen succeeded in transmitting the squeezed light by using a trick which with hindsight, as many good ideas, is quite obvious.
ParaCrawl v7.1

Naheliegend scheint hier die Identifikation des "Königs im Federkleid" mit Horus zu sein, die ja die wichtigste Legitimation der königlichen Macht war.
Here the identification of the "King in the plume dress" with Horus appears obvious since this had been the most important legitimation of the royal power.
ParaCrawl v7.1

Daher scheint es naheliegend, dass der Kinostart als Voraussetzung für die Teilnahme an der Oscar-Verleihung für Netflix Bedeutung hat, Gewinnabsichten in der Kinoauswertung hingegen nicht ausschlaggebend sind, wie es Ted Sarandos, Chief Content Officer von Netflix selbst sagt (vgl. Robehmed 2015, o. S.).
It seems to be obvious that the cinematic release for Netflix was not to achieve significant box office but to take part in the race for an Oscar as Ted Sarandos, chief content officer explained (Robehmed 2015). Netflix seems to apply the strategy of self-productions in the long term, there is a number of projects announced.
ParaCrawl v7.1

In großen Städten ist kaum noch eine freier Platz zu finden, sodass es naheliegend scheint, Gebäude mit flachen Dächern für die Einrichtung von Sportanlagen zu verwenden.
In large cities there is hardly any free space to find so it seems obvious to go for buildings with flat rooftops that can be used as activity spaces.
ParaCrawl v7.1

Hinsichtlich der Tatsache, dass in den kommenden Jahren mehr finanzielle Mittel für Pflege und deren Begleiterscheinungen durch die Privat haus halte und den Staat aufgebracht werden müssen, er scheint es naheliegend, über potenzielle Einsparmög lich keiten an anderen Stellen nachzudenken.
In light of the fact that in the coming years more financial means for care and its accompanying symptoms will have to be raised by private households and the state, it seems logical to think about potential cost-saving oppor tunities elsewhere.
ParaCrawl v7.1

Es scheint zwar naheliegend, dass der Täter der ruhelose Geist des verschwundenen Mädchens ist, der nun versucht Rache zu nehmen, und die Gerüchte um das verfluchte Salz-Haus bestätigen dies.
It seems obvious that the perpetrator is the missing girl's restless ghost, which now tries to take revenge, and the rumors about the cursed salt house back up this theory, too.
ParaCrawl v7.1

Es scheint naheliegend zu sein, dass die Arbeiter in Ägypten jetzt unabhängige Gewerkschaften gründen, und das ist vermutlich ein Schritt vorwärts für sie.
It seems natural that workers in Egypt now form independent unions and it's probably a step forward for them.
ParaCrawl v7.1

Die Schiblis hatten also den 5. Hof erworben, und der Grund scheint naheliegend: Die beiden Söhne der ersten Brühlmeier-Dynastie waren vor 1635 verstorben, männliche Nachkommen gab es also nicht.
Therefore, the Schibli's had purchased the 5th farmyard and the reason seems to be quite obvious: The two sons of the first Bruehlmeier dynasty had died before 1635 and there were no male descendants.
ParaCrawl v7.1