Translation of "Scheint es naheliegend" in English
Auf
Basis
der
Daten
scheint
es
naheliegend,
dass...
The
data
would
seem
to
suggest
that...
ParaCrawl v7.1
Es
scheint
also
naheliegend
zu
sein,
dass
dieser
Reiter
den
Antichristen
repräsentiert.
So,
it
seems
to
be
obvious
that
this
horseman
represents
the
Antichrist.
ParaCrawl v7.1
Erste,
Es
scheint
naheliegend
zu
entwickeln
beginnen
für
iOS.
First,
the
obvious
thing
is
to
start
developing
for
iOS.
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
uns
ausspioniert,
scheint
es
naheliegend,
dass
man
uns
auch
zuhören
muss.
If
people
are
spying
on
us,
it
stands
to
reason
that
they
have
to
listen
to
what
we
are
saying.
TED2020 v1
Da
alle
27
Staaten
den
Vertrag
ratifizieren
müssen,
scheint
es
deshalb
naheliegend,
dass
er
in
seiner
gegenwärtigen
Form
nicht
in
Kraft
treten
kann
und
dass
die
Länder,
die
mit
Ja
gestimmt
haben,
nicht
unverändert
damit
weitermachen
können.
Because
all
27
states
must
ratify
the
Treaty,
it
therefore
seems
obvious
that
it
cannot
enter
into
force
in
its
current
form,
and
that
the
“yes”
countries
cannot
push
ahead
with
it
unchanged.
News-Commentary v14
Es
scheint
naheliegend
zu
sein,
die
bekannte
Technik
auch
für
Leiterplatten
anzuwenden,
in
denen
maschinell
verlegte
Drähte
eingebettet
sind.
It
would
seem
logical
to
use
the
prior
art
technology
also
for
printed
circuits
in
which
mechanically
laid
wires
are
embedded.
EuroPat v2
Es
scheint
naheliegend,
dass
der
Täter
unter
Schizophrenie
leidet,
aber
das
macht
es
nur
umso
schwieriger
seine
nächsten
Schritte
vorauszusehen.
It
seems
obvious
that
the
killer
is
schizophrenic,
but
that
makes
it
the
more
difficult
to
predict
his
next
moves.
ParaCrawl v7.1
Da
wir
durch
den
ersten
Teil
dieses
Tutoriums
hindurch
Python
mit
Tcl
verglichen
haben,
scheint
es
jetzt
naheliegend,
zu
zeigen,
wie
das
frühere
Label-
und
Button-Beispiel
in
der
Originalform
aussieht:
Since
we've
been
comparing
Python
with
Tcl
throughout
the
early
part
of
this
tutor
it
seems
sensible
to
show
you
what
the
early
Label
and
Button
example
looks
like
in
the
original
Tcl/Tk
form:
ParaCrawl v7.1
Vordergründig
betrachtet
scheint
es
naheliegend,
einen
Großteil
der
neueren
Film/Video-Installationskunst
der
ersten
Optionzuzurechnen,
während
ein
Künstler
wie
Marcel
Broodthaers,
der
in
seinem
»Musée
d’art
moderne,
Section
cinéma«,
völlig
veraltete,
funktionslos
gewordene
Utensilien
des
Kinos
museal
präsentiert,
der
zweiten
Option
zuzurechnen
wäre.
Considered
superficially,
it
seems
to
make
sense
to
count
a
large
part
of
recent
film/video
installation
art
as
fitting
in
with
the
former
option,
while
an
artist
like
Marcel
Broodthaers,
who
presents
completely
antiquate
utensils
that
no
longer
have
a
function
in
the
manner
of
a
museum
in
his
«Musée
d'art
moderne,
section
cinéma»
would
fall
into
the
latter
category.
ParaCrawl v7.1
Es
scheint
ziemlich
naheliegend
zu
sein,
daß
die
belastenden
Teile
der
Zeugenaussage
Sehms
ungeheure
Falschaussagen
sind.
It
seems
quite
obvious
that
the
incriminating
parts
of
Sehm's
testimony
are
monsterous
fabrications.
ParaCrawl v7.1
Es
scheint
daher
naheliegend,
um
sowohl
den
supraglottischen
Tubus
als
auch
den
Larynxmaskenkopf
zusammen
einstückig
zu
fertigen.
It
therefore
seems
self-evident
to
manufacture
the
supraglottic
tube
as
well
as
the
laryngeal
mask
head
together
in
one
piece.
EuroPat v2
Es
scheint
daher
naheliegend,
die
Schüssel
der
Salatschleuder
selbst
auch
zur
Anrichtung
und
zum
Servieren
des
Salats
zu
verwenden.
It
would
be
apparent
to
also
use
the
bowl
of
the
salad
spin-drier
for
preparing
and
serving
the
salad.
EuroPat v2
Daher
scheint
es
mir
naheliegend
zu
sein,
die
Frage
aufzuwerfen,
inwiefern
wir
die
in
diesen
Ressorts
verarbeiteten
Einsichten
und
Erkenntnisse
auch
für
die
IT
und
die
IT-Sicherheit
und
für
einen
adäquaten
Umgang
mit
Risiken
nutzen
können?
Therefore,
it
seems
reasonable
to
ask
the
question
if
and
how
we
can
apply
the
knowledge
gained
from
the
research
into
logical
fallacies
to
IT
and
IT
Security
in
order
to
achieve
an
adequate
handling
of
risks.
ParaCrawl v7.1
Vordergründig
betrachtet
scheint
es
naheliegend,
einen
Großteil
der
neueren
Film/Video-Installationskunst
der
ersten
Optionzuzurechnen,
während
ein
Künstler
wie
Marcel
Broodthaers,
der
in
seinem
»Musée
d'art
moderne,
Section
cinéma«,
völlig
veraltete,
funktionslos
gewordene
Utensilien
des
Kinos
museal
präsentiert,
der
zweiten
Option
zuzurechnen
wäre.
Considered
superficially,
it
seems
to
make
sense
to
count
a
large
part
of
recent
film/video
installation
art
as
fitting
in
with
the
former
option,
while
an
artist
like
Marcel
Broodthaers,
who
presents
completely
antiquate
utensils
that
no
longer
have
a
function
in
the
manner
of
a
museum
in
his
«Musée
d'art
moderne,
section
cinéma»
would
fall
into
the
latter
category.
ParaCrawl v7.1
Daher
scheint
es
naheliegend,
dass
der
Kinostart
als
Voraussetzung
für
die
Teilnahme
an
der
Oscar-Verleihung
für
Netflix
Bedeutung
hat,
Gewinnabsichten
in
der
Kinoauswertung
hingegen
nicht
ausschlaggebend
sind,
wie
es
Ted
Sarandos,
Chief
Content
Officer
von
Netflix
selbst
sagt
(vgl.
Robehmed
2015,
o.
S.).
It
seems
to
be
obvious
that
the
cinematic
release
for
Netflix
was
not
to
achieve
significant
box
office
but
to
take
part
in
the
race
for
an
Oscar
as
Ted
Sarandos,
chief
content
officer
explained
(Robehmed
2015).
Netflix
seems
to
apply
the
strategy
of
self-productions
in
the
long
term,
there
is
a
number
of
projects
announced.
ParaCrawl v7.1
Hinsichtlich
der
Tatsache,
dass
in
den
kommenden
Jahren
mehr
finanzielle
Mittel
für
Pflege
und
deren
Begleiterscheinungen
durch
die
Privat
haus
halte
und
den
Staat
aufgebracht
werden
müssen,
er
scheint
es
naheliegend,
über
potenzielle
Einsparmög
lich
keiten
an
anderen
Stellen
nachzudenken.
In
light
of
the
fact
that
in
the
coming
years
more
financial
means
for
care
and
its
accompanying
symptoms
will
have
to
be
raised
by
private
households
and
the
state,
it
seems
logical
to
think
about
potential
cost-saving
oppor
tunities
elsewhere.
ParaCrawl v7.1
Es
scheint
zwar
naheliegend,
dass
der
Täter
der
ruhelose
Geist
des
verschwundenen
Mädchens
ist,
der
nun
versucht
Rache
zu
nehmen,
und
die
Gerüchte
um
das
verfluchte
Salz-Haus
bestätigen
dies.
It
seems
obvious
that
the
perpetrator
is
the
missing
girl's
restless
ghost,
which
now
tries
to
take
revenge,
and
the
rumors
about
the
cursed
salt
house
back
up
this
theory,
too.
ParaCrawl v7.1
Es
scheint
naheliegend
zu
sein,
dass
die
Arbeiter
in
Ägypten
jetzt
unabhängige
Gewerkschaften
gründen,
und
das
ist
vermutlich
ein
Schritt
vorwärts
für
sie.
It
seems
natural
that
workers
in
Egypt
now
form
independent
unions
and
it's
probably
a
step
forward
for
them.
ParaCrawl v7.1
Es
scheint
doch
naheliegender
zu
sein,
dass
Maria
hoffte,
Jesus
würde
irgendetwas
unternehmen,
wenn
sie
auch
nicht
wusste,
was
das
wohl
sein
könnte.
It
seems
more
natural
that
Mary
hoped
Jesus
would
do
something,
without
knowing
what
that
might
be.
ParaCrawl v7.1