Translation of "Ist es naheliegend" in English
Ich
denke,
es
ist
naheliegend,
dass
wir
hier
den
Knoten
binden.
I
think
it's
only
fitting
that
we
tie
the
knot
here.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
deshalb
naheliegend,
Spiele
zur
Vermittlung
bestimmter
Lernprozesse
einzusetzen.
The
built-in
learning
process
of
games
is
what
makes
a
game
enjoyable.
Wikipedia v1.0
Dann
ist
es
naheliegend
auch
die
Prüfvorrichtung
unsichtbar
auszuführen.
Then
it
is
obvious
that
also
the
test
device
should
be
constructed
invisibly.
EuroPat v2
Von
daher
ist
es
naheliegend,
daß
die
französische
Währung
attackiert
wurde.
That
being
so,
it
is
hardly
surprising
the
French
franc
come
under
attack.
EUbookshop v2
Es
ist
daher
naheliegend,
diesen
Körperschall
als
Indikator
für
Undichtigkeiten
abzugreifen.
It
would
therefore
seem
sensible
to
measure
solid-borne
sound
in
order
to
detect
leaks.
EUbookshop v2
Es
ist
naheliegend,
einen
Zollstock
neben
die
Strecke
zu
legen.
It
is
convenient
to
lay
a
tape
measure
along
the
track.
ParaCrawl v7.1
So
ist
es
naheliegend,
die
gesetzlichen
Auflagen
innerhalb
des
Logistikleitsystems
zu
erfüllen.
So
it
is
obvious
to
meet
the
legal
requirements
within
the
logistics
control
system.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
naheliegend,
dass
diese
extremen
Wetterereignisse
mit
dem
Klimawandel
zusammenhängen.
It
must
be
accepted
that
these
extreme
weather
conditions
are
clearly
the
result
of
climate
change.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
somit
naheliegend,
dass
sie
nicht
alle
die
gleiche
Sprache
sprechen.
So
it's
no
wonder
that
they
don't
speak
the
same
language.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
naheliegend,
die
Schreibfunktion
künftig
für
weitere
Zwecke
zu
nutzen.
It
would
also
be
logical
to
make
greater
use
of
the
writing
function
for
further
applications.
ParaCrawl v7.1
In
der
Sektion
14plus
ist
es
naheliegend,
an
Coming-of-Age-Geschichten
zu
denken.
It
natural
to
think
of
coming
of
age
stories
when
considering
the
14plus
section.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesen
Gründen
ist
es
für
uns
naheliegend,
von
Punkt
G
Abstand
zu
nehmen.
For
these
reasons
it
is
logical
for
us
to
abstain
from
voting
on
recital
G.
Europarl v8
Es
ist
also
naheliegend,
dass
die
Mitgliedstaaten
auch
in
diesen
Sektoren
Maßnahmen
zur
Emissionsminderung
treffen.
So,
Member
States
can
and
should
also
take
measures
to
reduce
emissions
in
these
sectors.
TildeMODEL v2018
Es
ist
daher
naheliegend,
dass
die
Überreichung
dieses
renommierten
Preises
am
Tag
der
Menschenrechte
erfolgt.
It
is
fitting
that
the
presentation
of
this
prestigious
prize
comes
on
the
day
of
the
celebration
of
human
rights.
TildeMODEL v2018
Immerhin
ist
es
naheliegend,
dass
er
jemandem
verraten
hat,
dass
nach
mir
geschickt
wurde.
Well,
I
think
it's
reasonable
to
assume
that
he
tipped
off
someone
that
I've
been
sent
for.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
naheliegend,
daß
gemäß
der
Erfindung
auch
Wellen
mit
mehreren
Kurbeln
hergestellt
werden
können.
Obviously,
according
to
the
invention
it
is
possible
to
forge
multithrow
crankshafts.
EuroPat v2
Im
Zuge
der
Miniaturisierung
dieser
Motoren
und
Geräte
ist
es
naheliegend,
höherwertige
Magnetmaterialien
zu
verwenden.
For
the
miniaturization
of
these
motors
and
appliances,
it
is
obvious
to
use
high-energy
magnet
materials.
EuroPat v2
Zur
Vermeidung
dieses
Nachteils
ist
es
weiterhin
naheliegend,
alle
Gleichspannungsquellen
für
die
größtmögliche
Belastung
aufzubauen.
To
avoid
this
drawback,
the
direct
voltage
sources
can
all
be
designed
to
accommodate
the
greatest
possible
load.
EuroPat v2
Es
ist
nun
naheliegend,
ein
solches
Gebiet
mit
Hilfe
einer
einzigen
leistungsstarken
Radaranlage
zu
überwachen.
It
is
conventional
to
monitor
such
an
area
with
the
aid
of
a
single,
powerful
radar
system.
EuroPat v2
Es
ist
daher
naheliegend,
den
Verstärker
LNA
zu
schützen
durch
einen
diesem
vorgeschalteten
Amplitudenbegrenzer
LI.
It
is
therefore
obvious
to
protect
the
amplifier
LNA
by
placing
an
amplitude
limiter
LI
at
its
input.
EuroPat v2
Es
ist
jedoch
naheliegend,
dass
der
Inhalt
jeweils
in
den
Vertiefungen
angeordnet
ist.
It
is,
however,
obvious
that
in
each
case
the
contents
are
situated
in
the
recesses.
EuroPat v2
Es
ist
naheliegend,
daß
die
Unternehmer
auf
den
Lerninhalt
der
Module
Einfluß
nehmen
möchten.
It
is
obvious
that
the
employer
likes
to
have
influence
on
the
content
of
the
modules.
EUbookshop v2
Es
ist
naheliegend,
daß
das
„Content
+
Support"-Modell
beträchtliche
Größenvorteile
bieten
kann.
It
can
be
understood
easily
that
the
content
+
support
model
can
provide
important
economies
of
scale.
EUbookshop v2
Es
ist
naheliegend,
daß
in
großen
Maschinen
deshalb
nur
unwirtschaftliche
Durchsätze
erreicht
werden.
It
will
be
obvious
that
in
large
machines
this
condition
results
in
uneconomical
throughputs.
EuroPat v2