Translation of "Schaden vermeiden" in English

Vielleicht lässt sich jemand hier was einfallen, um weiteren Schaden zu vermeiden?
Perhaps someone was here to invade, in order to avoid further damage?
OpenSubtitles v2018

Wir müssen sie weiterverfolgen, um größeren Schaden zu vermeiden.
We must draw the appropriate consequence with a view to avoiding even more damage.
EUbookshop v2

Die Anforderung an eine Verfügung ist, einen irreparablen Schaden zu vermeiden.
The standard on an injunction is irreparable harm.
OpenSubtitles v2018

Auf rechtliche Anfragen reagieren und Schaden vermeiden:
Responding to legal requests and preventing harm:
CCAligned v1

Um Schaden zu vermeiden müssen folgende Regeln eingehalten werden:
In order to prevent damage a few rules have to be kept:
ParaCrawl v7.1

Um Schaden zu vermeiden muss R100 vor dem Einlöten der Batterie installiert werden.
In order to prevent damage R100 must be soldered before the battery is installed.
ParaCrawl v7.1

Aluminiumlegierungskasten, vermeiden Schaden, wenn weg auf dem Boden fallen Sie.
Aluminum alloy case, avoid damage when drop off on ground.
ParaCrawl v7.1

So lässt sich größerer Schaden vermeiden.
Thus, a larger damage can be avoided.
ParaCrawl v7.1

Wir hoffen, dass die Bundesregierung hilft, zukünftigen Schaden zu vermeiden.
We hope that the German Government will help avert future damage.
ParaCrawl v7.1

Um Schaden zu vermeiden, verwenden Sie sollte auf 6 Wochen Gesamtgebrauch begrenzt sein.
In order to avoid damage, use should be limited to 6 weeks of total use.
ParaCrawl v7.1

Die Klammern des Maschendrahtzauns: in der kleinen Kartonschachtel, um Schaden zu vermeiden;
The Clamps of wire mesh fence: in small carton box, to avoid damage;
ParaCrawl v7.1

Solche Konflikte, die allen schaden, zu vermeiden, ist ja das Ziel von Freihandelsabkommen.
Avoiding conflicts like this, which hurt everyone, is the goal of free trade agreements, remember.
ParaCrawl v7.1

Nur eine vollständige Abkapselung bzw. Isolierung mittels einer höchst beständigen Schutz- beschichtung kann dauerhaft Schaden vermeiden.
Only an all-over encapsulation or insulation by means of a highly resistant protective coating may prevent damage on the long run.
ParaCrawl v7.1

Das gibt dem Benutzer einige Zeit, um Maßnahmen zu ergreifen und zusätzlichen Schaden zu vermeiden.
This gives the user some time to take action and avoid any extra damage.
ParaCrawl v7.1

Um dauerhaften Schaden zu vermeiden, haben Muskelzellen effiziente Reparatursysteme, um Membranlöcher wieder zu verschließen.
To prevent irreparable damage, muscle cells have efficient systems to seal these holes again.
ParaCrawl v7.1

So schöpfen Sie die Wirkung einer Maßnahme voll aus und vermeiden Schaden an der Kultur.
This means you take full advantage of the effects of a measure and avoid damage to the culture.
ParaCrawl v7.1

Für die Luftfracht, alle unsere Produkte verpackt in PVC einzigen, den Schaden zu vermeiden.
For air shipment, all of our products are packed in PVC single to avoid the damage.
ParaCrawl v7.1

Selbst kleinste Überstände bzw. Defekte müssen daher zuverlässig erkannt werden, um weiteren Schaden zu vermeiden.
Reliable detection of all defects is essential in order to avoid further damage.
ParaCrawl v7.1

Sollte sie vom Rat einstimmig angenommen werden, so könnte diese Verordnung schon bald in Kraft treten und sofort und gleichzeitig in der Europäischen Union wirksam werden, wodurch sich lange Kompetenzstreitigkeiten, die allen schaden würden, vermeiden lassen.
If it is unanimously adopted in Council, this regulation may come into force very soon and shall be applied immediately and harmoniously throughout the European Union, thus enabling long drawn out wrangling over jurisdiction, which is harmful to everyone, to be prevented.
Europarl v8

Abschließend - und ich möchte mich entschuldigen, dass ich nicht mehr Zeit habe, um auf die sehr speziellen Fragen einzugehen - möchte ich nur gerne sagen, bevor ich es vergesse, da einige Sprecher auf die Programme zur Konjunkturbelebung verwiesen, dass sie ganz sicher eine sehr gute Idee sind, da es zahlreiche Vorteile vom Einschluss von Projekten zur Vermeidung von Katastrophen gibt, mit denen wir ebenfalls mehr oder weniger nächstes Jahr rechnen können - wie bereits erwähnt, diskutieren wir diese Angelegenheiten jedes Jahr -, sowohl weil sie die Konjunktur ankurbeln und neue Stellen schaffen werden als auch weil sie Schaden vermeiden werden, der Millionen Euro an Wiederaufbauarbeit kosten wird.
To close - and I am sorry that I do not have more time to reply to the very specific issues raised - I should just like to say before I forget, because a number of speakers referred to the economic recovery programmes, that they are indeed a very good idea, because there are numerous benefits from including projects to prevent disasters which we can more or less expect to happen next year as well - as previously said, we discuss these matters every year - both because they will generate economic activity and create more jobs and because they will prevent damage costing millions of euros in restoration works.
Europarl v8

Gewaltige Konjunkturprogramme in beiden Ländern haben dazu beigetragen, weiteren Schaden vorübergehend zu vermeiden, doch wo bleibt die notwendige Veränderung?
A giant fiscal stimulus in both countries has helped prevent further damage temporarily, but where is the needed change?
News-Commentary v14

Wir vermuten, dass Italien einen Kompromiss eingehen und auf kurze Sicht in der Eurozone bleiben wird, wenn auch nur, um den Schaden zu vermeiden, den ein vollständiger Bruch verursachen würde.
We suspect that Italy will compromise and remain in the eurozone in the short run, if only to avoid the damage a full-scale rupture would cause.
News-Commentary v14

Um das zu erreichen, gilt es zunächst nach dem Prinzip des hippokratischen Eides zu handeln und noch weiteren Schaden zu vermeiden.
To achieve this, we first must follow the Hippocratic oath and avoid doing more harm.
News-Commentary v14

Nach den gewaltätigen Protesten in Ägypten und Libyen, bei denen ein US-amerikanischer Botschafter ums Leben kam, haben Botschaften in den bevölkerungsreichen muslimischen Nationen strenge Sicherheitsmaßnahmen vorgenommen, um weiteren Schaden zu vermeiden.
After the violent protests in Egypt and Libya which left the United States (US) Ambassador to Libya dead, embassies across the populous Muslim nations have taken strict security measures to prevent further damage.
GlobalVoices v2018q4

Da es häufig entscheidend ist, dass die Entfernung oder Sperrung illegaler Inhalte rasch erfolgt, um eine weitere Verbreitung und weiteren Schaden zu vermeiden, bedeutet diese Verantwortung unter anderem, dass die betreffenden Diensteanbieter in der Lage sein sollten, zügig über mögliche Maßnahmen in Bezug auf illegale Online-Inhalte zu entscheiden.
Those responsibilities also imply that they should put in place effective and appropriate safeguards, in particular with a view to ensuring that they act in a diligent and proportionate manner and to preventing the unintended removal of content which is not illegal.
DGT v2019

Im Falle von gemeinsamen, parallelen oder aufeinanderfolgenden Klagen von Abnehmern, die auf verschiedenen Vertriebsstufen tätig sind, werden die einzelstaatlichen Gerichte ermutigt, alle ihnen nach einzelstaatlichem, gemeinschaftlichem und internationalem Recht zur Verfügung stehenden rechtlichen Mittel auszuschöpfen, um eine zu niedrige oder zu hohe Entschädigung für den aufgrund eines Wettbewerbsverstoßes erlittenen Schaden zu vermeiden.
In the case of joint, parallel or consecutive actions brought by purchasers at different points in the distribution chain, national courts are encouraged to make full use of all mechanisms at their disposal under national, Community and international law in order to avoid under- and over-compensation of the harm caused by an infringement of competition law.
TildeMODEL v2018

Sofern aus einschlägigen Informationen, einschließlich der verfügbaren wissenschaftlichen Informationen oder der Informationen, die bei der Informationsstelle für biologische Sicherheit verfügbar sind, hervorgeht, dass es mit hinreichender Wahrscheinlichkeit zu einem Schaden kommen wird, falls nicht rechtzeitig Abhilfemaßnahmen ergriffen werden, ist der Betreiber verpflichtet, geeignete Abhilfemaßnahmen zu ergreifen, um diesen Schaden zu vermeiden.
Where relevant information, including available scientific information or information available in the Biosafety Clearing-House, indicates that there is a sufficient likelihood that damage will result if timely response measures are not taken, the operator shall be required to take appropriate response measures so as to avoid such damage.
DGT v2019

Letzteres könnte der Fall sein, wenn das Problem durch ein rechtliches Hindernis hervorgerufen wird oder wenn dringende Maßnahmen erforderlich sind, um einen nicht wiedergutzumachenden Schaden zu vermeiden.
This could be the case whenever the problem concerns a legal barrier or in the case where urgent action is required in order to prevent irreparable harm.
TildeMODEL v2018

Nach Ansicht des EWSA ist es Aufgabe der EU-Institutionen, auf gleiche Bedingungen für alle weltweit hinzuwirken, um dadurch Standortverlagerungen, ja sogar die Zerschlagung ganzer Sektoren, die der Beschäftigung und der Umwelt schaden, zu vermeiden.
The EESC is of the view that it is up to the European institutions to secure a level playing field within the EU and as far as possible with its partners, to prevent relocations, or even the dismantling of entire sectors, from having a detrimental impact on employment and the environment.
TildeMODEL v2018