Translation of "Sämtliche verpflichtungen" in English
Die
Binnenmarktschutzklausel
gilt
für
sämtliche
Verpflichtungen
im
Bereich
Binnenmarkt.
The
internal
market
safeguard
clause
relates
to
commitments
covering
the
full
scope
of
the
internal
market.
TildeMODEL v2018
Technische
Dienste
erfüllen
jederzeit
sämtliche
folgenden
Verpflichtungen:
Technical
services
shall
comply
at
all
times
with
all
of
the
following:
TildeMODEL v2018
Es
wird
schwierig
werden,
sämtliche
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
auf
EU-Ebene
zu
harmonisieren.
It
will
be
difficult
to
attempt
to
harmonise
all
public
service
obligations
at
EU
level.
Europarl v8
Erfüllungsort
für
sämtliche
Verpflichtungen
aus
diesem
Vertrag
ist
München.
The
place
of
performance
for
all
obligations
arising
from
this
contract
is
Munich.
ParaCrawl v7.1
Erfüllungsort
für
sämtliche
Ansprüche
und
Verpflichtungen
ist
der
Sitz
unseres
Unternehmens.
Performance
for
all
claims
and
obligations
is
the
headquarters
of
our
company.
ParaCrawl v7.1
Sämtliche
Verpflichtungen
aus
dem
Vertragsverhältnis
sind
in
Braunschweig
zu
erbringen.
All
obligations
arising
from
the
contractual
relationship
are
to
be
fulfilled
in
Braunschweig.
ParaCrawl v7.1
Erfüllungsort
für
sämtliche
Ansprüche
und
Verpflichtungen
ist
der
Sitz
des
Autors.
The
place
of
performance
for
all
claims
and
obligations
is
the
registered
office
of
the
Author.
ParaCrawl v7.1
Erfüllungsort
für
sämtliche
Verpflichtungen
aus
diesem
Vertrag
ist
Heilbronn.
The
place
of
performance
for
all
obligations
under
this
contract
shall
be
Heilbronn,
Germany.
ParaCrawl v7.1
Im
Berichtsjahr
hat
die
KIONGroup
sämtliche
diesbezüglichen
Verpflichtungen
eingehalten.
The
KION
Group
complied
with
all
the
obligations
in
this
regard
in
the
reporting
year.
ParaCrawl v7.1
Erfüllungsort
für
sämtliche
beiderseitigen
Verpflichtungen
ist
Köln.
Place
of
fulfilment
for
all
mutual
obligations
shall
be
Cologne
(Köln).
CCAligned v1
Sämtliche
Ertragsteueransprüche
und
-verpflichtungen
sind
kurzfristig
und
haben
Fälligkeiten
von
unter
einem
Jahr.
All
income
tax
assets
and
liabilities
are
current
and
have
ma-turities
of
less
than
one
year.
ParaCrawl v7.1
Der
Sicherheitsgeber
hat
grundsätzlich
sämtliche
Verpflichtungen
des
Emittenten
gegenüber
dem
Anleger
sicherzustellen.
In
principle,
the
guarantor
must
guarantee
all
of
the
issuer’s
commitments
towards
the
investors.
ParaCrawl v7.1
Erfüllungsort
für
sämtliche
Ansprüche
und
Verpflichtungen
ist
der
Sitz
von
Österreich
Werbung.
Place
of
performance
for
all
rights
and
obligations
is
the
headquarters
of
Austrian
National
Tourist
Office.
ParaCrawl v7.1
Die
vorliegenden
AGB
enthalten
sämtliche
Verpflichtungen
der
Parteien.
These
conditions
represent
all
obligations
of
the
parties.
ParaCrawl v7.1
Erfüllungsort
für
sämtliche
Ansprüche
und
Verpflichtungen
ist
der
Sitz
von
Kärnten
Werbung.
The
place
of
performance
for
all
claims
and
obligations
is
the
registered
office
of
Kärnten
Werbung.
ParaCrawl v7.1
Im
abgelaufenen
Geschäftsjahr
wurden
sämtliche
Verpflichtungen
und
„Financial
Covenants“
eingehalten.
All
the
undertakings
and
financial
covenants
were
complied
with
in
the
past
financial
year.
ParaCrawl v7.1
Mit
dieser
Aufstellung
hat
das
Europäische
Parlament
sämtliche
Verpflichtungen
bezüglich
der
Ausführung
der
Verordnung
erfüllt.
With
this
list,
the
European
Parliament
has
met
all
the
obligations
concerning
the
Regulation's
implementation.
Europarl v8
Erfüllungsort
für
sämtliche
gegenseitigen
Verpflichtungen
der
Parteien
ist
das
Domizil
der
Verkäuferin
in
Zumikon/Schweiz.
Place
of
delivery
for
all
mutual
obligations
of
the
parties
is
the
domicile
of
the
seller
in
Zumikon
/
Switzerland.
CCAligned v1
Sämtliche
Rechte
und
Verpflichtungen
aus
dieser
Vereinbarung
gelten
zu
Gunsten
und
zu
Lasten
des
berechtigten
Fahrers.
All
rights
and
obligations
from
this
agreement
are
valid
in
favour
of
and
at
the
expense
of
the
authorised
driver.
CCAligned v1
Sämtliche
Rechte
und
Verpflichtungen
aus
dieser
Vereinbarung
gelten
auch
zugunsten
und
zulasten
des
berechtigten
Fahrers.
All
rights
and
obligations
arising
from
this
agreement
shall
also
apply
in
favour
of
and
against
the
authorized
driver.
ParaCrawl v7.1
Sämtliche
handelsfördernde
Verpflichtungen
der
Mitgliedstaaten
ergänzen
die
Unterstützung,
die
aus
dem
Europäischen
Entwicklungsfonds
geleistet
wird,
und
unsere
Verpflichtungen
sind
verbindlich.
All
Member
State
commitments
to
support
trade
are
supplementary
to
assistance
from
the
European
Development
Fund
and
all
our
commitments
are
firm.
Europarl v8
Die
Strategie
für
den
Donauraum
ist
ein
gemeinsames
Projekt,
bei
dem
sämtliche
Partner
ihre
Verpflichtungen
einhalten
müssen,
wodurch
deren
Funktionstüchtigkeit
und
die
Erreichung
der
angenommenen
Ziele
sichergestellt
werden.
The
Danube
strategy
is
a
common
project
where
all
the
partners
must
fulfil
their
commitments
to
ensure
it
works
and
achieves
the
adopted
objectives.
Europarl v8
Was
den
im
Dezember
letzten
Jahres
erstellten
Verhaltenskodex
anbelangt,
so
haben
sämtliche
Mitgliedstaaten
die
Verpflichtungen,
die
sie
in
bezug
auf
die
Grundsätze
dieses
Verhaltenskodex
eingegangen
waren,
bestätigt
und
ein
Arbeitsprogramm
sowie
einen
entsprechenden
Zeitplan
vereinbart,
damit
dem
Ecofin-Rat
auf
dessen
Tagung
im
Dezember
ein
erster
Bericht
vorgelegt
werden
kann.
With
regard
to
the
Code
of
Conduct,
all
the
Member
States
have
emphasised
their
commitment
to
the
principles
of
the
Code
drawn
up
last
December,
and
have
agreed
a
work
programme
and
timetable
ensuring
that
an
initial
report
will
reach
the
Ecofin
Council
by
next
December.
Europarl v8
Gibraltar
hält
sämtliche
einschlägigen
internationalen
Verpflichtungen
ein
und
ich
möchte
meine
spanischen
Kollegen,
vor
allem
von
der
Partido
Popular,
einladen,
mit
mir
diesen
Teil
meines
Wahlkreises
zu
besuchen,
sich
mit
den
Behörden
in
Verbindung
zu
setzen
und
sich
das
Wrack
anzusehen.
Gibraltar
is
in
compliance
with
all
its
relevant
international
obligations,
and
I
would
invite
my
Spanish
colleagues,
particularly
from
the
Partido
Popular,
to
come
with
me
to
that
part
of
my
constituency,
talk
to
the
authorities
and
take
a
look
at
the
wreck.
Europarl v8