Translation of "Sämtliche" in English
Sämtliche
Internet-Medien
stellen
eine
uneingeschränkte
Alternative
zu
den
traditionellen
Kommunikationsmitteln
dar.
All
the
Internet
media
represent
an
unrestricted
alternative
to
traditional
means
of
communication.
Europarl v8
Bevor
wir
im
Rat
voranschreiten
können,
müssen
sämtliche
Mitgliedstaaten
übereinstimmen.
We
need
all
the
Member
States
to
be
in
agreement
before
we
can
proceed
further
in
the
Council.
Europarl v8
Frau
Ayala
hat
bereits
sämtliche
Vereinbarungen
gründlich
analysiert.
Mrs
Ayala
has
already
thoroughly
analysed
all
the
agreements.
Europarl v8
Das
Land
hat
sämtliche
Voraussetzungen
für
den
Schengen-Besitzstand
erfüllt.
It
has
met
all
the
Schengen
acquis
requirements.
Europarl v8
Solche
Daten
liegen
derzeit
nicht
für
sämtliche
krebserzeugenden
Stoffe
vor.
It
is
not
available
just
now
for
all
carcinogens.
Europarl v8
Ich
hoffe
jedoch,
daß
langfristig
sämtliche
Mitgliedstaaten
dem
Schengener
Abkommen
beitreten
werden.
But
I
would
hope
that
in
the
long-term
all
Member
States
would
have
the
good
sense
to
sign
up
for
Schengen.
Europarl v8
Darüber
hinaus
wurden
auch
sämtliche
Planungsmissionen
im
Rahmen
des
Programms
TACIS
storniert.
In
addition
all
the
programming
missions
under
the
TACIS
programme
have
been
cancelled.
Europarl v8
Ich
will
nicht
sämtliche
in
meiner
Empfehlung
enthaltenen
Änderungsanträge
im
einzelnen
durchgehen.
I
do
not
wish
to
go
through
all
my
amendments
in
detail.
Europarl v8
Sämtliche
Homosexuelle
von
vornherein
auszuschließen,
würde
jedoch
eine
Diskriminierung
bedeuten.
But
it
would
be
a
form
of
discrimination
to
exclude
a
priori
all
homosexuals.
Europarl v8
Die
Gemeinschaftspolitik
hat
jedoch
aus
dieser
Analyse
noch
nicht
sämtliche
Konsequenzen
gezogen.
However,
European
policy
has
not
yet
drawn
all
the
conclusions
from
this
analysis.
Europarl v8
Sämtliche
Mitgliedstaaten
haben
die
Europäische
Menschenrechtskonvention
bereits
unterzeichnet
und
besitzen
ihr
eigenes
Grundgesetz.
All
the
Member
States
have
already
signed
the
European
Treaty
on
human
rights
and
have
their
own
constitution.
Europarl v8
Unsere
Fraktion
unterstützt
sämtliche
Ziffern
des
vom
Ausschuß
für
Verkehr
eingereichten
Entschließungsantrags.
Our
group
endorses
all
the
points
contained
in
the
Committee
on
Transport's
resolution.
Europarl v8
Das
gilt
nicht
nur
für
den
Musikbereich,
sondern
für
sämtliche
audiovisuellen
Formen.
It
is
therefore
high
time
that
we
introduced
legislation,
not
just
for
music
but
for
all
kinds
of
audio-visual
material.
Europarl v8
Sämtliche
verfügbaren
Mittel
wurden
für
wertvolle
Projekte
eingesetzt.
All
the
available
resources
have
been
used
on
valuable
projects.
Europarl v8
In
diesem
Falle
werden
sämtliche
Fangtätigkeiten
der
EU-Schiffe
ausgesetzt.
In
this
case,
all
fishing
activities
of
EU
vessels
shall
be
suspended.
DGT v2019
Diese
Zusammenarbeit
betrifft
sämtliche
Bildungssektoren
und
kann
unter
anderem
in
folgender
Form
erfolgen:
This
cooperation
concerns
all
education
sectors
and
may
take
the
form
of,
inter
alia:
DGT v2019
Sämtliche
mit
‚X‘
oder
‚A‘
gekennzeichneten
Daten
sind
obligatorisch.
All
the
information
marked
“X”
or
“A”
is
obligatory.
“X”
DGT v2019
Sämtliche
Dokumente
und
Belege
müssen
jedoch
den
zuständigen
nationalen
Behörden
zugänglich
sein.
However,
all
documents
and
evidence
shall
be
available
to
the
competent
national
authorities.
DGT v2019
Auch
sämtliche
offiziellen
Mitteilungen
erfolgen
unmittelbar
zwischen
den
genannten
zuständigen
Behörden.
All
official
communications
shall
also
be
made
directly
between
the
said
competent
authorities.
DGT v2019
Sämtliche
Bedingungen
und
Schwellen
sind
im
Plan
zur
Gefahrenabwehr
im
Hafen
zu
erfassen;
All
requirements
and
thresholds
will
be
comprehensively
included
in
the
port
security
plan;
DGT v2019
Sämtliche
Zahlungen
werden
aus
dem
Haushalt
des
jeweiligen
Mitgliedstaats
geleistet.
All
payments
shall
be
made
from
the
budget
of
the
Member
State
in
question.
DGT v2019