Translation of "Sämtliche gesellschafter" in English
Eine
nicht
ordnungsgemäß
einberufene
Gesellschafterversammlung
kann
Beschlüsse
nur
fassen,
wenn
sämtliche
Gesellschafter
vertreten
sind
und
kein
Widerspruch
gegen
die
Beschlussfassung
erhoben
wird.
A
shareholder
meeting
not
regularly
convened
may
nevertheless
take
decisions,
always
provided
that
all
the
shareholders
are
represented
and
that
the
decision
is
taken
unanimously.
ParaCrawl v7.1
Ob
diese
Haftung
sämtliche
Gesellschafter
oder
nur
solche
treffen
soll,
die
für
die
Einziehung
gestimmt
haben,
ist
umstritten,
der
BGH
lässt
diese
Frage
bisher
offen.
Whether
all
shareholders
or
only
those
who
have
voted
for
the
redemption
shall
be
affected
by
this
liability,
is
controversial;
the
BGH
has
so
far
left
this
question
unanswered.
ParaCrawl v7.1
Diese
Stimmrechtsbeschränkung
gilt
für
sämtliche
Beschlüsse
der
Gesellschaft.
This
voting
cap
applies
to
all
company
decisions.
TildeMODEL v2018
Sämtliche
Wirtschaftssektoren
und
gesellschaftlichen
Bereiche
sind
von
der
Entwicklung
der
Satelliten-Funknavigation
betroffen.
All
sectors
of
the
economy
and
the
various
components
of
our
society
are
affected
by
the
development
of
satellite
radio
navigation.
TildeMODEL v2018
So
sind
etwa
sämtliche
Gesellschaften
der
Steel
Division
bereits
nach
OHSAS
18001
zertifiziert.
All
of
the
companies
of
the
Steel
Division
have
already
been
certified
in
accordance
with
OHSAS
18001,
for
example.
ParaCrawl v7.1
Wir
binden
sämtliche
konsolidierten
Gesellschaften
unserer
Geschäftsbereiche
in
das
Risikomanagement
ein.
We
include
all
the
consolidated
companies
of
our
business
units
in
our
risk
management.
ParaCrawl v7.1
Sämtliche
Gesellschaften
der
Helsana-Gruppe
erfüllen
weiterhin
die
gesetzlichen
Anforderungen
hinsichtlich
Solvenz.
All
companies
of
the
Helsana
Group
continue
to
meet
the
legal
requirements
regarding
solvency.
ParaCrawl v7.1
Als
Vertragsparteien
sind
sowohl
einzelne
als
auch
sämtliche
Aktionäre
einer
Gesellschaft
denkbar.
The
contracting
parties
can
be
just
some
or
all
the
shareholders
of
a
company.
ParaCrawl v7.1
Sämtliche
assoziierte
Gesellschaften
führen
ihre
Jahresrechnungen
in
Schweizer
Franken.
All
associated
companies
prepare
their
financial
statements
in
Swiss
Francs.
ParaCrawl v7.1
Sämtliche
Gesellschaften
der
ENGEL
Gruppe
verarbeiten
personenbezogene
Daten
unter
Einhaltung
aller
datenschutzrechtlichen
Vorschriften.
All
companies
of
the
ENGEL
Group
process
personal
data
in
compliance
with
all
data
protection
regulations.
ParaCrawl v7.1
Sämtliche
britische
Gesellschaften
sollen
ihre
Berichte
dem
Register
der
Gesellschaften
vorlegen.
All
UK
Companies
must
file
accounts
with
the
Registrar
of
Companies.
ParaCrawl v7.1
In
solchen
Fällen
treffen
die
Vorschriften
zum
Bewilligungsentzug
sämtliche
Gesellschaften.
The
provisions
on
withdrawing
authorisation
apply
to
all
companies
in
such
cases.
ParaCrawl v7.1
Sämtliche
Aktien
einer
Gesellschaft
sind
in
einer
oder
in
mehreren
Sammelurkunden
zu
verbriefen.
All
shares
of
a
company
must
be
securitised
in
one
or
several
global
certificates.
ParaCrawl v7.1
Sie
wird
sämtliche
gesellschaftliche
Bereiche,
insbesondere
aber
auch
die
Arbeits-
und
Produktionsbedingungen
beträchtlich
verändern.
It
will
significantly
change
all
areas
of
society,
and
in
particular
the
conditions
of
work
and
production.
ParaCrawl v7.1
Dies
bedeutet
eine
Sperrung
des
Lieferanten
für
Neuanfragen
und
Vergaben
für
sämtliche
Hella-Gesellschaften
weltweit.
This
means
the
supplier
is
blocked
for
new
inquiries
and
placement
of
orders
for
all
Hella
companies
world-wide.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
des
Jahres
2017
sollen
sämtliche
Gesellschaften,
Geschäftsbereiche
und
Einheiten
entsprechend
geprüft
sein.
All
companies,
business
segments
and
units
are
to
be
audited
accordingly
in
the
course
of
2017.
ParaCrawl v7.1
Die
Produktionsstätte
Crissier
wird
sämtliche
Gesellschaften
der
B.
Braun
Gruppe
in
etwa
fünfzig
Ländern
beliefern.
TheCrissierproduction
facility
will
serve
all
the
member
companies
of
the
B.
Braun
Group
in
some
fifty
countries.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
ich
möchte
dem
amtierenden
Ratspräsidenten
für
seine
Anwesenheit
hier
wenige
Tage
vor
dem
Wahltermin
in
Italien
danken,
der
von
solcher
Wichtigkeit
ist,
daß
sämtliche
politischen
und
gesellschaftlichen
Kräfte
unseres
Landes
daran
beteiligt
sind.
Mr
President,
I
want
to
thank
the
President-inOffice
for
being
here
just
a
few
days
before
voting
takes
place
in
Italy,
an
event
so
important
that
it
involves
all
the
political
and
social
forces
of
our
country.
Europarl v8
Um
es
jedoch
klar
zu
sagen:
es
gibt
heute
Mitgliedstaaten,
Regierungen
-
beziehungsweise
einige
Mitgliedstaaten
und
einige
Regierungen,
von
denen
die
europäische
Integration
nicht
wirklich
befürwortet
wird
-,
die
möchten,
daß
wir
ihre
Phobie
vor
der
Einwanderung
teilen,
die
zu
Unrecht
als
für
sämtliche
Übel
unserer
Gesellschaft
verantwortlich
hingestellt
wird.
But
let
it
be
quite
clear
that,
at
present,
the
Member
States,
the
national
governments
-
or
rather
certain
Member
States
and
national
governments
which
are
not
really
in
favour
of
European
integration
-
would
have
us
share
their
irrational
fear
of
immigration,
which
is
wrongly
blamed
for
all
the
ills
of
our
society.
Europarl v8
Das
Leitungs-
bzw.
Verwaltungsorgan
einer
Zielgesellschaft
sollte
verpflichtet
sein,
zu
dem
Angebot
eine
schriftliche,
mit
Gründen
versehene
Stellungnahme
zu
veröffentlichen,
in
der
unter
anderem
auf
die
Auswirkungen
auf
sämtliche
Interessen
der
Gesellschaft,
insbesondere
auf
die
Beschäftigung,
eingegangen
wird.
The
board
of
an
offeree
company
should
be
required
to
make
public
a
document
setting
out
its
opinion
of
the
bid
and
the
reasons
on
which
that
opinion
is
based,
including
its
views
on
the
effects
of
implementation
on
all
the
company’s
interests,
and
specifically
on
employment.
DGT v2019
Frau
Präsidentin,
vor
allem
in
den
Ausführungen
des
amtierenden
Ratspräsidenten
schien
mir
bei
einem
sehr
ernsten
und
sehr
wichtigen
Problem,
nämlich
dem
Problem
der
Arbeitslosigkeit,
von
dem
sämtliche
entwickelten
Gesellschaften,
und
ganz
besonders
diese,
betroffen
sind,
ein
neuer
Akzent
feststellbar
zu
sein.
Madam
President,
it
seemed
to
me
-
particularly
in
what
the
President-in-Office
of
the
Council
said
-
that
I
detected
a
new
slant
on
the
very
important,
high-profile
issue
of
unemployment,
which
is
hitting
all
developed
societies
very
hard.
Europarl v8