Translation of "Retten" in English
Um
sie
zu
retten,
haben
wir
damals
dieses
Quorum
der
40
eingeführt.
It
was
with
the
purpose
of
saving
them
that
we
introduced
this
quorum
of
40
back
then.
Europarl v8
Wenn
wir
diese
Arten
retten
möchten,
müssen
wir
mehr
über
sie
lernen.
If
we
want
to
save
this
species,
we
have
to
learn
more
about
it.
Europarl v8
Und
wir
müssen
Kindern
das
Leben
retten.
And
we
have
got
to
save
the
lives
of
children.
Europarl v8
Konzentrieren
wir
uns
darauf,
Leben
zu
retten,
und
auf
die
Menschenrechte.
Let
us
focus
now
on
saving
lives
and
on
human
rights.
Europarl v8
Wir
können
das
Leben
von
über
16
Millionen
Frauen
und
Kindern
retten.
We
can
save
the
lives
of
more
than
16
million
women
and
children.
Europarl v8
In
manchen
Fällen
kann
eine
sofortige
grenzüberschreitende
medizinische
Hilfe
Leben
retten.
In
some
cases,
prompt
cross-border
medical
assistance
can
save
lives.
Europarl v8
Die
Finanzierung
der
Krebsforschung
kann
Menschenleben
retten
und
Behandlungskosten
senken.
Funding
cancer
research
can
save
people's
lives
and
cut
treatment
costs.
Europarl v8
Wir
müssen
jetzt
versuchen,
noch
etwas
zu
retten.
What
we
now
have
to
do
is
try
to
salvage
something
from
it.
Europarl v8
Nach
meinem
Dafürhalten
ist
es
wichtig,
das
Abkommen
von
Oslo
zu
retten.
I
think
that
the
essential
thing
is
to
salvage
Oslo.
Europarl v8
Wir
haben
die
Pflicht,
unsere
Bibliotheken
zu
retten,
ohne
Übertreibung.
It
is
no
exaggeration
to
say
that
we
have
an
obligation
to
save
our
libraries.
Europarl v8
Wir
werden
die
Welt
mit
dieser
Richtlinie
nicht
retten.
We
will
not
save
the
world
with
this
directive.
Europarl v8
Um
zukünftige
Generationen
zu
retten,
müssen
wir
den
Krieg
jetzt
beenden.
To
save
future
generations,
we
need
to
stop
the
war
now.
Europarl v8
Um
den
Euroraum
zu
retten
müssen
wir
seine
Steuerung
reformieren.
To
save
the
eurozone,
we
have
to
reform
its
governance.
Europarl v8
Aber
das
ist
ein
letztes
Rettungsmittel,
wenn
nichts
mehr
zu
retten
ist.
But
it
is
a
final
recourse
when
there
is
nothing
else
to
be
salvaged.
Europarl v8
Dukla
"
Retten
wir
das
Gedächtnis
"
Dukla
"
Let
's
Save
the
Memory
"
XLEnt v1
Lasst
uns
die
retten,
deren
Leben
bedroht
ist.
Let
us
save
those
whose
lives
are
threatened.
Europarl v8
Ja,
wir
wollen
jeden
Arbeitsplatz
retten!
We
do
want
to
save
every
job,
but
at
what
price?
Europarl v8
Nur
Quoten
allein
werden
den
Milchsektor
nicht
retten.
But
quotas
alone
will
not
save
the
dairy
sector.
Europarl v8
Bitte
helfen
Sie
dabei,
Rumänien
zu
retten.
Please
help
save
Romania.
Europarl v8
Wir
brauchen
Ehrgeiz,
wenn
wir
den
Planet
retten
wollen.
We
need
a
sense
of
ambition
if
we
are
to
save
the
planet.
Europarl v8
Warum
retten
wir
Arbeitsstellen
in
Mexiko
mit
dem
Geld
der
europäischen
Steuerzahler?
Why
are
we
saving
jobs
in
Mexico
with
European
taxpayers'
money?
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
nur
eine
umfassende
Reform
die
Gemeinsame
Agrarpolitik
retten
kann.
I
believe
that
only
a
major
reform
can
save
the
common
agricultural
policy.
Europarl v8
Wenn
der
Funke
aber
überspringt,
ist
vielleicht
nichts
mehr
zu
retten.
If
the
spark
flies,
there
may
be
nothing
left
to
save.
Europarl v8