Translation of "Reichlich bemessen" in English

Daher kann die Behandlungsdauer ohne weitere Nachteile reichlich lang bemessen werden.
The length of treatment can therefore be dimensioned to be adequately long without further disadvantages.
EuroPat v2

Absichtlich habe ich hier auf Änderungen verzichtet, und zwar nicht deshalb, weil ich die Mittel für zu reichlich bemessen halte, sondern weil sich bei der Berichterstattung wohl zeigen wird, ob sie zu knapp sind.
I have not made any changes on purpose, not because I think the budget is generous but because I think that it will appear from the reports whether the budget is too tight.
Europarl v8

Alle Axialkanäle k1, k11, k12 sind so reichlich bemessen, dass der in ihnen entstehende Druckabfall des Kühlmediums über die Rotorlänge gesehen vernachlässigbar klein ist, wodurch eine für die Thermosiphon-Schleifenströmung wichtige Bedingung erfüllt ist.
All axial channels k1, k11, k12, are of such ample dimensions that the cooling-medium pressure drop produced therein across the length of the rotor is negligibly small, whereby a condition essential for the thermal-syphon loop flow is fulfilled.
EuroPat v2

Die lichte Weite der Kupplung (Gehäuse, Manschette, Gleitringe) ist in dem in Figur 1 dargestellten Zustand so reichlich bemessen, dass gegenüber dem Aussendurchmesser der Rohre in jedem Fall ein Uebermass vorhanden ist, so dass die Kupplung leicht über das eine Rohr geschoben und nach Verlegen der Rohre auch auf das andere Rohrende hinübergeschoben werden kann.
In the state shown in FIG. 1, the inside width of the coupling (housing, sleeve, sliding rings) is amply dimensioned so as always to be larger compared with the outside diameter of the pipes to be coupled, so that the coupling can easily be pushed over one pipe and, after the pipes are installed, can also be pushed across onto the other pipe end.
EuroPat v2

Sowohl der Abstand zwischen dem Plüschbildungsbereich einerseits und dem oberen Ende der Schneidkante andererseits als auch die Länge der Schneidkante des Plüschelementes und die im wesentlichen entsprechende Länge der Gegenschneide des Schneidorganes können reichlich bemessen sein, so daß eine Mehrzahl von zunächst ungeschnittenen Plüschhenkeln zunächst oberhalb der Schneidkante vorliegt und sodann in den Bereich der Schneidkante gelangt.
The distance from the pile forming edges to the cutting edges and also the length of the cutting edges of the pile element and the substantially corresponding length of the cooperating cutting edges of the cutting element can be made sufficient so that a plurality of as yet uncut pile loops can string on the pile forming element and then slide into the area of the cutting edges.
EuroPat v2

Dies wird dadurch möglich, daß die Durchgangsöffnung 10b im Lagerteil 10 für die Zugstange 8 reichlich bemessen ist und daher eine derartige Verschwenkung möglich macht.
This is possible because the through opening 10b in the bearing part 10 for the pull rod 8 is dimensioned generously and thus makes such a pivoting possible.
EuroPat v2

Hatte man zunächst noch angenommen, dass die ursprünglichen Kapazitäten sehr reichlich bemessen seien, zählte Repelen in der Saison von Mai bis Oktober bis zu 400 Kurgäste, so dass viele von diesen in Privatpensionen untergebracht werden mussten.
Although initially it was assumed that the original size of the resort was more than generous, in the season from May to October there up to 400 spa guests in Repelen, so many of them had to be lodged at private boarding houses.
WikiMatrix v1

Die Oberfläche des zu lösenden Metalls ist wiederum so reichlich bemessen, daß alle in den Metallionen-Generator eingebrachten oxidierenden Verbindungen elektrochemisch umgesetzt werden können.
The surface of the metal to be dissolved is dimensioned large enough that all oxidizing compounds introduced into the metal-ion generator can be converted electrochemically.
EuroPat v2

Um diese Nachteile zu vermeiden, wird die Dosis der aufzubringenden Feuchtigkeitsmenge nach den bekannten Verfahren und Vorrichtungen zwar relativ klein gehalten, sie wird jedoch aus Sicherheitsgründen so reichlich bemessen, daß sie die für eine ausreichende Festigkeit des Naßspleißes erforderliche Feuchtigkeitsmenge ganz erheblich übertrifft.
To avoid these disadvantages, the size of the amount of moisture to be applied in accordance with the known methods is kept relatively small, but for safety reasons is still made large enough so that it considerably exceeds the amount of moisture required for sufficient stability of the wet splice.
EuroPat v2

Die Aussicht auf gesicherte Einnahmen aus dem künftigen Kanongeschäft — mit der Sicherheit einer Rente, die bei Brik-Kartons, wie wir gesehen haben, besonders reichlich bemessen war — ermöglicht dem Unter nehmen ohne weiteres, eine Anlage mit Verlust zu verkaufen, und dies geht so weit, bis die Rentabilitätsschwelle des Anlagen- und des Kartongeschäfts zusammen eneicht ist.
On the other hand, the prospea of a guaranteed income from future carton sales — one which, as we have seen in the case of the brick carton, is particularly remunerative — will enable him readily to consider selling equipment at a loss, within the profitability threshold for machine sales and carton sales combined.
EUbookshop v2

Die Aussicht auf gesicherte Einnahmen aus dem künftigen Kartongeschäft — mit der Sicherheit einer Rente, die bei Brik-Kartons, wie wir gesehen haben, besonders reichlich bemessen war — ermöglicht dem Unter nehmen ohne weiteres, eine Anlage mit Verlust zu verkaufen, und dies geht so weit, bis die Rentabilitätsschwelle des Anlagen- und des Kartongeschäfts zusammen erreicht ist.
On the other hand, the prospea of a guaranteed income from future carton sales — one which, as we have seen in the case of the brick carton, is particularly remunerative — will enable him readily to consider selling equipment at a loss, within the profitability threshold for machine sales and carton sales combined.
EUbookshop v2

Es liegt auf der Hand, daß die errechneten Temperaturen erst mit einer Verzögerung von etwa 30 Hinuten erreicht werden, d. h. daß die Berechnung der Temperaturen als reichlich bemessen angesehen werden kann.
It is obvious, that the calculated temperatures were reached with a delay of some 30 minutes, i.e. the calculation of temperatures is conservative.
EUbookshop v2

Es liegt auf der Hand, daß die errechneten Temperaturen erst mit einer Verzögerung von etwa 3° Minuten erreicht werden, d. h. daß die Berechnung der Temperaturen als reichlich bemessen angesehen werden kann.
It is obvious, that the calculated temperatures were reached with a delay of some 30 minutes, i.e. the calculation of temperatures is conservative.
EUbookshop v2

Das K80 für den Grobschliff ist auf jeden Fall ausreichend für ca. f/5 oder langsamer, die feineren Pulver, Pech und Poliermittel sind reichlich bemessen, um auch Rückschläge aufzufangen.
The grit K80 for rough grinding is in any case sufficient for f/5 or slower, the amounts on the finer grits, pitch and ceroxid are very generous, to handle even several setbacks.
ParaCrawl v7.1

Die Mengen an Gemüse oder Salat liegen bei rund 300g - 500g je Mahlzeit, sind also reichlich genug bemessen, um davon satt zu werden.
The quantities of vegetables or salad are approximately 300g – 500g(0.66-1.1 lbs) for each meal and therefore measured amply to become satisfied.
ParaCrawl v7.1

Die Fertigungskapazitäten der Messe Brünn sind reichlich bemessen, um den Bedarf der Aussteller nicht nur in der Stadt selbst, sondern auch anderswo in Europa abdecken zu können..
The manufacturing shops of the Exhibition Centre Brno have rich capacities for covering the demands of exhibitors, and namely not only locally, but also elsewhere in Europe.
ParaCrawl v7.1

Und in der Tat ist es gar nicht möglich, Schreiben auf dem hier ausgesparten Raum – so reichlich er auch bemessen ist – zu erlernen.
And, in fact, it is not at all possible to learn to write on the space given here—however richly it is measured.
ParaCrawl v7.1

Die Isolationsabstände werden wegen der relativ hohen Prüfspannung von 2 bis 3 x Un reichlich bemessen, aber auch um einen guten Isolationswiderstand zu erreichen, so dass im Dauerbetrieb bei Nennspannung praktisch keine Randüberschläge auftreten.
The isolation distances must be measured because of the relatively high test voltage 2 to 3 x Un abundant, but also to achieve a good insulation resistance, so that in continuous operation at nominal voltage occur virtually no RandÃ1?4berschläge.
ParaCrawl v7.1

Die Fertigungskapazitäten der Messe Brünn sind reichlich bemessen, um den Bedarf der Aussteller nicht nur in der Stadt selbst, sondern auch anderswo in Europa abdecken zu können.. Jede Anforderung des Produktionsstabs wurde bisher ohne den kleinsten Abstrich erfüllt.
The manufacturing shops of the Exhibition Centre Brno have rich capacities for covering the demands of exhibitors, and namely not only locally, but also elsewhere in Europe. Any requirement of a production staff has been always met without the least qualification.
ParaCrawl v7.1

Wenn deshalb die Rationen den bekannten Verknappungen in neutralen Ländern, und zwar sowohl den gegenwärtigen wie den voraussichtlichen, angepaßt sein sollten, so gab es gute Gründe dafür, sie reichlich zu bemessen. Wenn sie jedoch allein dem höheren Zweck des Wirtschaftsfeldzuges angepaßt sein sollten, dann gab es ebenso gute Gründe dafür, auf ihrer Berechnung nach den Normaljahren zu bestehen.
If, therefore, the rations were adjusted to the known shortages in neutral countries, actual and prospective, then, there were good reasons for making rations generous: if, however, they were adjusted solely to the major purposes of the economic campaign, then, there were equally good reasons for insisting that rations should be calculated from normal years.
ParaCrawl v7.1