Translation of "Reichlich bemessen" in English
Daher
kann
die
Behandlungsdauer
ohne
weitere
Nachteile
reichlich
lang
bemessen
werden.
The
length
of
treatment
can
therefore
be
dimensioned
to
be
adequately
long
without
further
disadvantages.
EuroPat v2
Absichtlich
habe
ich
hier
auf
Änderungen
verzichtet,
und
zwar
nicht
deshalb,
weil
ich
die
Mittel
für
zu
reichlich
bemessen
halte,
sondern
weil
sich
bei
der
Berichterstattung
wohl
zeigen
wird,
ob
sie
zu
knapp
sind.
I
have
not
made
any
changes
on
purpose,
not
because
I
think
the
budget
is
generous
but
because
I
think
that
it
will
appear
from
the
reports
whether
the
budget
is
too
tight.
Europarl v8
Alle
Axialkanäle
k1,
k11,
k12
sind
so
reichlich
bemessen,
dass
der
in
ihnen
entstehende
Druckabfall
des
Kühlmediums
über
die
Rotorlänge
gesehen
vernachlässigbar
klein
ist,
wodurch
eine
für
die
Thermosiphon-Schleifenströmung
wichtige
Bedingung
erfüllt
ist.
All
axial
channels
k1,
k11,
k12,
are
of
such
ample
dimensions
that
the
cooling-medium
pressure
drop
produced
therein
across
the
length
of
the
rotor
is
negligibly
small,
whereby
a
condition
essential
for
the
thermal-syphon
loop
flow
is
fulfilled.
EuroPat v2
Die
lichte
Weite
der
Kupplung
(Gehäuse,
Manschette,
Gleitringe)
ist
in
dem
in
Figur
1
dargestellten
Zustand
so
reichlich
bemessen,
dass
gegenüber
dem
Aussendurchmesser
der
Rohre
in
jedem
Fall
ein
Uebermass
vorhanden
ist,
so
dass
die
Kupplung
leicht
über
das
eine
Rohr
geschoben
und
nach
Verlegen
der
Rohre
auch
auf
das
andere
Rohrende
hinübergeschoben
werden
kann.
In
the
state
shown
in
FIG.
1,
the
inside
width
of
the
coupling
(housing,
sleeve,
sliding
rings)
is
amply
dimensioned
so
as
always
to
be
larger
compared
with
the
outside
diameter
of
the
pipes
to
be
coupled,
so
that
the
coupling
can
easily
be
pushed
over
one
pipe
and,
after
the
pipes
are
installed,
can
also
be
pushed
across
onto
the
other
pipe
end.
EuroPat v2
Sowohl
der
Abstand
zwischen
dem
Plüschbildungsbereich
einerseits
und
dem
oberen
Ende
der
Schneidkante
andererseits
als
auch
die
Länge
der
Schneidkante
des
Plüschelementes
und
die
im
wesentlichen
entsprechende
Länge
der
Gegenschneide
des
Schneidorganes
können
reichlich
bemessen
sein,
so
daß
eine
Mehrzahl
von
zunächst
ungeschnittenen
Plüschhenkeln
zunächst
oberhalb
der
Schneidkante
vorliegt
und
sodann
in
den
Bereich
der
Schneidkante
gelangt.
The
distance
from
the
pile
forming
edges
to
the
cutting
edges
and
also
the
length
of
the
cutting
edges
of
the
pile
element
and
the
substantially
corresponding
length
of
the
cooperating
cutting
edges
of
the
cutting
element
can
be
made
sufficient
so
that
a
plurality
of
as
yet
uncut
pile
loops
can
string
on
the
pile
forming
element
and
then
slide
into
the
area
of
the
cutting
edges.
EuroPat v2
Dies
wird
dadurch
möglich,
daß
die
Durchgangsöffnung
10b
im
Lagerteil
10
für
die
Zugstange
8
reichlich
bemessen
ist
und
daher
eine
derartige
Verschwenkung
möglich
macht.
This
is
possible
because
the
through
opening
10b
in
the
bearing
part
10
for
the
pull
rod
8
is
dimensioned
generously
and
thus
makes
such
a
pivoting
possible.
EuroPat v2
Hatte
man
zunächst
noch
angenommen,
dass
die
ursprünglichen
Kapazitäten
sehr
reichlich
bemessen
seien,
zählte
Repelen
in
der
Saison
von
Mai
bis
Oktober
bis
zu
400
Kurgäste,
so
dass
viele
von
diesen
in
Privatpensionen
untergebracht
werden
mussten.
Although
initially
it
was
assumed
that
the
original
size
of
the
resort
was
more
than
generous,
in
the
season
from
May
to
October
there
up
to
400
spa
guests
in
Repelen,
so
many
of
them
had
to
be
lodged
at
private
boarding
houses.
WikiMatrix v1
Die
Oberfläche
des
zu
lösenden
Metalls
ist
wiederum
so
reichlich
bemessen,
daß
alle
in
den
Metallionen-Generator
eingebrachten
oxidierenden
Verbindungen
elektrochemisch
umgesetzt
werden
können.
The
surface
of
the
metal
to
be
dissolved
is
dimensioned
large
enough
that
all
oxidizing
compounds
introduced
into
the
metal-ion
generator
can
be
converted
electrochemically.
EuroPat v2
Um
diese
Nachteile
zu
vermeiden,
wird
die
Dosis
der
aufzubringenden
Feuchtigkeitsmenge
nach
den
bekannten
Verfahren
und
Vorrichtungen
zwar
relativ
klein
gehalten,
sie
wird
jedoch
aus
Sicherheitsgründen
so
reichlich
bemessen,
daß
sie
die
für
eine
ausreichende
Festigkeit
des
Naßspleißes
erforderliche
Feuchtigkeitsmenge
ganz
erheblich
übertrifft.
To
avoid
these
disadvantages,
the
size
of
the
amount
of
moisture
to
be
applied
in
accordance
with
the
known
methods
is
kept
relatively
small,
but
for
safety
reasons
is
still
made
large
enough
so
that
it
considerably
exceeds
the
amount
of
moisture
required
for
sufficient
stability
of
the
wet
splice.
EuroPat v2
Die
Aussicht
auf
gesicherte
Einnahmen
aus
dem
künftigen
Kanongeschäft
—
mit
der
Sicherheit
einer
Rente,
die
bei
Brik-Kartons,
wie
wir
gesehen
haben,
besonders
reichlich
bemessen
war
—
ermöglicht
dem
Unter
nehmen
ohne
weiteres,
eine
Anlage
mit
Verlust
zu
verkaufen,
und
dies
geht
so
weit,
bis
die
Rentabilitätsschwelle
des
Anlagen-
und
des
Kartongeschäfts
zusammen
eneicht
ist.
On
the
other
hand,
the
prospea
of
a
guaranteed
income
from
future
carton
sales
—
one
which,
as
we
have
seen
in
the
case
of
the
brick
carton,
is
particularly
remunerative
—
will
enable
him
readily
to
consider
selling
equipment
at
a
loss,
within
the
profitability
threshold
for
machine
sales
and
carton
sales
combined.
EUbookshop v2
Die
Aussicht
auf
gesicherte
Einnahmen
aus
dem
künftigen
Kartongeschäft
—
mit
der
Sicherheit
einer
Rente,
die
bei
Brik-Kartons,
wie
wir
gesehen
haben,
besonders
reichlich
bemessen
war
—
ermöglicht
dem
Unter
nehmen
ohne
weiteres,
eine
Anlage
mit
Verlust
zu
verkaufen,
und
dies
geht
so
weit,
bis
die
Rentabilitätsschwelle
des
Anlagen-
und
des
Kartongeschäfts
zusammen
erreicht
ist.
On
the
other
hand,
the
prospea
of
a
guaranteed
income
from
future
carton
sales
—
one
which,
as
we
have
seen
in
the
case
of
the
brick
carton,
is
particularly
remunerative
—
will
enable
him
readily
to
consider
selling
equipment
at
a
loss,
within
the
profitability
threshold
for
machine
sales
and
carton
sales
combined.
EUbookshop v2
Es
liegt
auf
der
Hand,
daß
die
errechneten
Temperaturen
erst
mit
einer
Verzögerung
von
etwa
30
Hinuten
erreicht
werden,
d.
h.
daß
die
Berechnung
der
Temperaturen
als
reichlich
bemessen
angesehen
werden
kann.
It
is
obvious,
that
the
calculated
temperatures
were
reached
with
a
delay
of
some
30
minutes,
i.e.
the
calculation
of
temperatures
is
conservative.
EUbookshop v2
Es
liegt
auf
der
Hand,
daß
die
errechneten
Temperaturen
erst
mit
einer
Verzögerung
von
etwa
3°
Minuten
erreicht
werden,
d.
h.
daß
die
Berechnung
der
Temperaturen
als
reichlich
bemessen
angesehen
werden
kann.
It
is
obvious,
that
the
calculated
temperatures
were
reached
with
a
delay
of
some
30
minutes,
i.e.
the
calculation
of
temperatures
is
conservative.
EUbookshop v2
Das
K80
für
den
Grobschliff
ist
auf
jeden
Fall
ausreichend
für
ca.
f/5
oder
langsamer,
die
feineren
Pulver,
Pech
und
Poliermittel
sind
reichlich
bemessen,
um
auch
Rückschläge
aufzufangen.
The
grit
K80
for
rough
grinding
is
in
any
case
sufficient
for
f/5
or
slower,
the
amounts
on
the
finer
grits,
pitch
and
ceroxid
are
very
generous,
to
handle
even
several
setbacks.
ParaCrawl v7.1
Die
Mengen
an
Gemüse
oder
Salat
liegen
bei
rund
300g
-
500g
je
Mahlzeit,
sind
also
reichlich
genug
bemessen,
um
davon
satt
zu
werden.
The
quantities
of
vegetables
or
salad
are
approximately
300g
–
500g(0.66-1.1
lbs)
for
each
meal
and
therefore
measured
amply
to
become
satisfied.
ParaCrawl v7.1
Die
Fertigungskapazitäten
der
Messe
Brünn
sind
reichlich
bemessen,
um
den
Bedarf
der
Aussteller
nicht
nur
in
der
Stadt
selbst,
sondern
auch
anderswo
in
Europa
abdecken
zu
können..
The
manufacturing
shops
of
the
Exhibition
Centre
Brno
have
rich
capacities
for
covering
the
demands
of
exhibitors,
and
namely
not
only
locally,
but
also
elsewhere
in
Europe.
ParaCrawl v7.1
Und
in
der
Tat
ist
es
gar
nicht
möglich,
Schreiben
auf
dem
hier
ausgesparten
Raum
–
so
reichlich
er
auch
bemessen
ist
–
zu
erlernen.
And,
in
fact,
it
is
not
at
all
possible
to
learn
to
write
on
the
space
given
here—however
richly
it
is
measured.
ParaCrawl v7.1
Die
Isolationsabstände
werden
wegen
der
relativ
hohen
Prüfspannung
von
2
bis
3
x
Un
reichlich
bemessen,
aber
auch
um
einen
guten
Isolationswiderstand
zu
erreichen,
so
dass
im
Dauerbetrieb
bei
Nennspannung
praktisch
keine
Randüberschläge
auftreten.
The
isolation
distances
must
be
measured
because
of
the
relatively
high
test
voltage
2
to
3
x
Un
abundant,
but
also
to
achieve
a
good
insulation
resistance,
so
that
in
continuous
operation
at
nominal
voltage
occur
virtually
no
RandÃ1?4berschläge.
ParaCrawl v7.1
Die
Fertigungskapazitäten
der
Messe
Brünn
sind
reichlich
bemessen,
um
den
Bedarf
der
Aussteller
nicht
nur
in
der
Stadt
selbst,
sondern
auch
anderswo
in
Europa
abdecken
zu
können..
Jede
Anforderung
des
Produktionsstabs
wurde
bisher
ohne
den
kleinsten
Abstrich
erfüllt.
The
manufacturing
shops
of
the
Exhibition
Centre
Brno
have
rich
capacities
for
covering
the
demands
of
exhibitors,
and
namely
not
only
locally,
but
also
elsewhere
in
Europe.
Any
requirement
of
a
production
staff
has
been
always
met
without
the
least
qualification.
ParaCrawl v7.1
Wenn
deshalb
die
Rationen
den
bekannten
Verknappungen
in
neutralen
Ländern,
und
zwar
sowohl
den
gegenwärtigen
wie
den
voraussichtlichen,
angepaßt
sein
sollten,
so
gab
es
gute
Gründe
dafür,
sie
reichlich
zu
bemessen.
Wenn
sie
jedoch
allein
dem
höheren
Zweck
des
Wirtschaftsfeldzuges
angepaßt
sein
sollten,
dann
gab
es
ebenso
gute
Gründe
dafür,
auf
ihrer
Berechnung
nach
den
Normaljahren
zu
bestehen.
If,
therefore,
the
rations
were
adjusted
to
the
known
shortages
in
neutral
countries,
actual
and
prospective,
then,
there
were
good
reasons
for
making
rations
generous:
if,
however,
they
were
adjusted
solely
to
the
major
purposes
of
the
economic
campaign,
then,
there
were
equally
good
reasons
for
insisting
that
rations
should
be
calculated
from
normal
years.
ParaCrawl v7.1