Translation of "Reichen von bis" in English
Die
Gefahren
für
den
Menschen
reichen
von
Umweltkatastrophen
bis
zu
sozialer
Ausgrenzung.
The
threat
to
the
people
may
be
anything
from
environmental
disasters
to
social
exclusion.
Europarl v8
Die
Gefahren
für
den
Menschen
reichen
von
Umweltkatastrophen
bis
hin
zur
sozialen
Ausgrenzung.
The
threat
to
the
people
may
be
anything
from
environmental
disasters
to
social
exclusion.
Europarl v8
Die
Grenzen
Europas
reichen
nun
von
Lissabon
bis
hinter
Kiew.
The
borders
of
Europe
now
extend
from
Lisbon
to
beyond
Kiev.
Europarl v8
Die
Farben
reichen
von
Rot
bis
Blau.
The
colors
are
going
to
be
going
from
red
to
blue.
TED2020 v1
Diese
Geschenke
reichen
von
Handarbeiten
bis
zu
wertvollen
Kunstwerken.
These
gifts
range
in
type
from
homemade
items
to
valuable
works
of
art.
Wikipedia v1.0
Schätzungen
der
Verluste
auf
der
libanesischen
Seite
reichen
von
300
bis
2.000
Gefallenen.
Estimates
for
the
number
of
people
displaced
by
the
military
operations
range
from
at
least
100,000
to
250,000.
Wikipedia v1.0
Schätzungen
reichen
von
13
bis
30
Stunden
beim
Menschen.
Estimates
range
from
13
to
30
hours
in
man.
ELRC_2682 v1
Berichtete
Werte
für
die
Eliminationshalbwertszeit
reichen
von
13,6
Stunden
bis
29
Stunden.
Reported
values
for
the
elimination
half-life
range
from
13.6
hours
to
29
hours.
ELRC_2682 v1
Die
Kalibrierungen
in
0,5
m1-Schritten
reichen
von
1,5
ml
bis
10
ml.
Calibrations
are
marked
at
0.5
mL
increments
from
1.5
mL
to
10
mL.
ELRC_2682 v1
Die
Beträge
reichen
von
2
000
bis
3
500
000
EUR.
These
figures
range
from
€2,000
to
€3,500,000.
TildeMODEL v2018
Die
Steuersätze
reichen
von
8
%
bis
zu
45
%.
Tax
bands
range
from
8%
to
45%.
TildeMODEL v2018
Die
Beihilfesätze
reichen
von
30
%
bis
50
%
der
förderfähigen
Kosten.
Aid
rates
vary
from
30
to
50
%
of
the
eligible
costs.
TildeMODEL v2018
Die
Prämien
reichen
von
2,15
EUR
bis
4,13
EUR/kg.
The
premium
ranges
from
€
2,15
to
4,13/kg.
TildeMODEL v2018
Die
Konzepte
reichen
von
horizontalen
Strategien
bis
hin
zu
sektoralen
Maßnahmen.
The
approaches
range
from
horizontal
policies
to
sectoral
measures.
TildeMODEL v2018
Beispiele
dafür
reichen
von
Straßenverkehrskontrollen
bis
zur
Bekämpfung
der
organisierten
Kriminalität;
Examples
range
from
road
traffic
checks
to
the
fight
against
organised
crime;
TildeMODEL v2018
Spekulationen
reichen
von
veralteter
Infrastruktur
bis
chinesische
Hacker.
Although,
speculation
ranges
from
aging
infrastructure
to
Chinese
hackers.
OpenSubtitles v2018
Die
Ziele
reichen
von
Barcelona
bis
Toronto.
Destinations
ranging
from
Barcelona
to
Toronto.
OpenSubtitles v2018
Die
SpekuIationen
reichen
von
Grippe
bis
zu
einer
Reise
nach
Narn.
Speculations
on
his
absence
ranged
from
the
flu
to
a
goodwill
mission
to
Narn.
OpenSubtitles v2018
Andere
Schätzungen
reichen
von
86
Toten
bis
145
Toten.
Other
estimates
range
from
86
to
147
civilians
killed.
Wikipedia v1.0
Die
Themen
der
Wigan-Arbeiten
reichen
von
populärer
Kultur
bis
Architektur.
The
subjects
of
Wigan's
works
range
from
popular
culture
to
architecture.
Wikipedia v1.0
Die
vorgeschlagenen
Zahlen
reichen
von
10
bis
zu
20
Mitgliedern.
Numbers
suggested
have
ranged
from
10
to
20.
EUbookshop v2
Die
Fristen
reichen
von
10
Tagen
bis
zu
zwei
Monaten.
These
range
from
10
days
to
two
months.
EUbookshop v2
Die
Durchschnittswerte
der
Skala
reichen
von
+5
positiv
bis
+1
negativ.
Mean
scores
on
the
scale
ranged
from
+5
positive
to
+1
negative.
EUbookshop v2
Die
Temperaturen
im
Park
reichen
von
kalt
bis
mäßig.
Temperatures
in
the
park
range
from
cold
to
moderate.
WikiMatrix v1
Hicks’
Werke
reichen
von
winzig
bis
monumental.
Hicks'
art
ranges
from
the
minuscule
to
the
monumental.
WikiMatrix v1
Die
Schätzungen
der
Opferzahlen
reichen
von
145.000
bis
3,7
Millionen.
Estimates
of
the
total
death
toll
range
from
145,000
to
between
3.7
million
and
4
million.
WikiMatrix v1
Die
meisten
Arten
reichen
von
Mexiko
bis
Costa
Rica.
This
species
ranges
from
Mexico
to
Costa
Rica.
WikiMatrix v1