Translation of "Reichen von bis" in English

Die Gefahren für den Menschen reichen von Umweltkatastrophen bis zu sozialer Ausgrenzung.
The threat to the people may be anything from environmental disasters to social exclusion.
Europarl v8

Die Gefahren für den Menschen reichen von Umweltkatastrophen bis hin zur sozialen Ausgrenzung.
The threat to the people may be anything from environmental disasters to social exclusion.
Europarl v8

Die Grenzen Europas reichen nun von Lissabon bis hinter Kiew.
The borders of Europe now extend from Lisbon to beyond Kiev.
Europarl v8

Die Farben reichen von Rot bis Blau.
The colors are going to be going from red to blue.
TED2020 v1

Diese Geschenke reichen von Handarbeiten bis zu wertvollen Kunstwerken.
These gifts range in type from homemade items to valuable works of art.
Wikipedia v1.0

Schätzungen der Verluste auf der libanesischen Seite reichen von 300 bis 2.000 Gefallenen.
Estimates for the number of people displaced by the military operations range from at least 100,000 to 250,000.
Wikipedia v1.0

Schätzungen reichen von 13 bis 30 Stunden beim Menschen.
Estimates range from 13 to 30 hours in man.
ELRC_2682 v1

Berichtete Werte für die Eliminationshalbwertszeit reichen von 13,6 Stunden bis 29 Stunden.
Reported values for the elimination half-life range from 13.6 hours to 29 hours.
ELRC_2682 v1

Die Kalibrierungen in 0,5 m1-Schritten reichen von 1,5 ml bis 10 ml.
Calibrations are marked at 0.5 mL increments from 1.5 mL to 10 mL.
ELRC_2682 v1

Die Beträge reichen von 2 000 bis 3 500 000 EUR.
These figures range from €2,000 to €3,500,000.
TildeMODEL v2018

Die Steuersätze reichen von 8 % bis zu 45 %.
Tax bands range from 8% to 45%.
TildeMODEL v2018

Die Beihilfesätze reichen von 30 % bis 50 % der förderfähigen Kosten.
Aid rates vary from 30 to 50 % of the eligible costs.
TildeMODEL v2018

Die Prämien reichen von 2,15 EUR bis 4,13 EUR/kg.
The premium ranges from € 2,15 to 4,13/kg.
TildeMODEL v2018

Die Konzepte reichen von horizontalen Strategien bis hin zu sektoralen Maßnahmen.
The approaches range from horizontal policies to sectoral measures.
TildeMODEL v2018

Beispiele dafür reichen von Straßenverkehrskontrollen bis zur Bekämpfung der organisierten Kriminalität;
Examples range from road traffic checks to the fight against organised crime;
TildeMODEL v2018

Spekulationen reichen von veralteter Infrastruktur bis chinesische Hacker.
Although, speculation ranges from aging infrastructure to Chinese hackers.
OpenSubtitles v2018

Die Ziele reichen von Barcelona bis Toronto.
Destinations ranging from Barcelona to Toronto.
OpenSubtitles v2018

Die SpekuIationen reichen von Grippe bis zu einer Reise nach Narn.
Speculations on his absence ranged from the flu to a goodwill mission to Narn.
OpenSubtitles v2018

Andere Schätzungen reichen von 86 Toten bis 145 Toten.
Other estimates range from 86 to 147 civilians killed.
Wikipedia v1.0

Die Themen der Wigan-Arbeiten reichen von populärer Kultur bis Architektur.
The subjects of Wigan's works range from popular culture to architecture.
Wikipedia v1.0

Die vorgeschlagenen Zahlen reichen von 10 bis zu 20 Mitgliedern.
Numbers suggested have ranged from 10 to 20.
EUbookshop v2

Die Fristen reichen von 10 Tagen bis zu zwei Monaten.
These range from 10 days to two months.
EUbookshop v2

Die Durchschnittswerte der Skala reichen von +5 positiv bis +1 negativ.
Mean scores on the scale ranged from +5 positive to +1 negative.
EUbookshop v2

Die Temperaturen im Park reichen von kalt bis mäßig.
Temperatures in the park range from cold to moderate.
WikiMatrix v1

Hicks’ Werke reichen von winzig bis monumental.
Hicks' art ranges from the minuscule to the monumental.
WikiMatrix v1

Die Schätzungen der Opferzahlen reichen von 145.000 bis 3,7 Millionen.
Estimates of the total death toll range from 145,000 to between 3.7 million and 4 million.
WikiMatrix v1

Die meisten Arten reichen von Mexiko bis Costa Rica.
This species ranges from Mexico to Costa Rica.
WikiMatrix v1